< Príslovia 15 >

1 Odpověd měkká odvracuje hněv, ale řeč zpurná vzbuzuje prchlivost.
Una respuesta blanda calma el furor, una palabra áspera excita la ira.
2 Jazyk moudrých ozdobuje umění, ale ústa bláznů vylévají bláznovství.
La lengua de los sabios hace amable la sabiduría, la boca de los fatuos profiere sandeces.
3 Na všelikém místě oči Hospodinovy spatřují zlé i dobré.
En todo lugar están los ojos de Yahvé, observando a malos y buenos.
4 Zdravý jazyk jest strom života, převrácenost pak z něho ztroskotání od větru.
Mansedumbre de lengua, árbol de vida; lengua perversa, quebranto del corazón.
5 Blázen pohrdá cvičením otce svého, ale kdož ostříhá naučení, opatrnosti nabude.
El necio desprecia la corrección de su padre; mas quien acepta la amonestación se hace más sabio.
6 V domě spravedlivého jest hojnost veliká, ale v úrodě bezbožného zmatek.
En la casa del justo abunda la hacienda; en tanto que en las empresas del impío hay pérdidas.
7 Rtové moudrých rozsívají umění, srdce pak bláznů ne tak.
La lengua de los sabios difunde la sabiduría; no así el corazón del insensato.
8 Obět bezbožných ohavností jest Hospodinu, ale modlitba upřímých líbí se jemu.
Yahvé detesta el sacrificio de los malos, y le agrada la oración de los buenos.
9 Ohavností jest Hospodinu cesta bezbožného, toho pak, kdož následuje spravedlnosti, miluje.
El camino del malvado es abominación para Yahvé, el cual ama a aquel que sigue la justicia.
10 Trestání přísné opouštějícímu cestu, a kdož nenávidí domlouvání, umře.
Lección dura recibe el que abandona el camino; halla la muerte, quien aborrece la corrección.
11 Peklo i zatracení jest před Hospodinem, čím více srdce synů lidských? (Sheol h7585)
El scheol y el abismo están (patentes) ante Yahvé, ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol h7585)
12 Nemiluje posměvač toho, kterýž ho tresce, aniž k moudrým přistoupí.
El burlador no ama al que le reprende, ni se junta con sabios.
13 Srdce veselé obveseluje tvář, ale pro žalost srdce duch zkormoucen bývá.
El corazón alegre hace el rostro amable; mas la tristeza del corazón quebranta el espíritu.
14 Srdce rozumného hledá umění, ale ústa bláznů pasou se bláznovstvím.
El corazón inteligente busca la sabiduría, la boca del necio se pace con sandeces.
15 Všickni dnové chudého zlí jsou, ale dobromyslného hody ustavičné.
Los días del pobre son todos malos; pero la alegría del corazón es un banquete sin fin.
16 Lepší jest maličko s bázní Hospodinovou než poklad veliký s nepokojem.
Más vale poco con temor de Yahvé, que grandes tesoros con inquietud.
17 Lepší jest krmě z zelí, kdež jest láska, nežli z krmného vola, kdež jest nenávist.
Mejor un plato de legumbres con amor, que buey cebado y odio a la mesa.
18 Muž hněvivý vzbuzuje sváry, ale zpozdilý k hněvu upokojuje svadu.
La ira del hombre provoca contiendas, la mansedumbre apacigua las rencillas.
19 Cesta lenivého jest jako plot z trní, ale stezka upřímých jest vydlážená.
El camino del perezoso es como un seto de espinas, la senda de los rectos es llana.
20 Syn moudrý obveseluje otce, bláznivý pak člověk pohrdá matkou svou.
El hijo sabio es la alegría de su padre, el necio desprecia a su propia madre.
21 Bláznovství jest veselím bláznu, ale člověk rozumný upřímo kráčeti směřuje.
Le gusta al fatuo la necedad, al prudente el marchar por el recto camino.
22 Kdež není rady, zmařena bývají usilování, ale množství rádců ostojí.
Fracasan los planes si no hay consejo, pero prosperan con numerosos consejeros.
23 Vesel bývá člověk z odpovědi úst svých; nebo slovo v čas příhodný ó jak jest dobré!
Alegrase uno de la (buena) respuesta de su boca; ¡cuán buena una palabra dicha a tiempo!
24 Cesta života vysoko jest rozumnému proto, aby se uchýlil od pekla dole. (Sheol h7585)
El sabio va hacia arriba siguiendo la senda de la vida, para apartarse del scheol que está abajo. (Sheol h7585)
25 Dům pyšných vyvrací Hospodin, meze pak vdovy upevňuje.
Yahvé derriba la casa de los soberbios, y afirma la heredad de la viuda.
26 Ohavností jsou Hospodinu myšlení zlého, ale čistých řeči vzácné.
Son abominables a Yahvé los pensamientos de los malos, pero son puras (ante Él) las palabras amables.
27 Kdož dychtí po lakomství, kormoutí dům svůj; ale kdož nenávidí darů, živ bude.
Perturbador de su casa es el codicioso; el que aborrece las dádivas vivirá.
28 Srdce spravedlivého přemyšluje, co má mluviti, ale ústa bezbožných vylévají všelijakou zlost.
El corazón del justo medita para responder, la boca de los impíos rebosa de maldades.
29 Vzdálen jest Hospodin od bezbožných, ale modlitbu spravedlivých vyslýchá.
Lejos está Yahvé de los malvados, mas oye la oración de los justos.
30 To, což se zraku naskýtá, obveseluje srdce; pověst dobrá tukem naplňuje kosti.
La luz de los ojos alegra el corazón, y una buena nueva da fuerza a los huesos.
31 Ucho, kteréž poslouchá trestání života, u prostřed moudrých bydliti bude.
Quien escucha la amonestación saludable, morará entre los sabios.
32 Kdo se vyhýbá cvičení, zanedbává duše své; ale kdož přijímá domlouvání, má rozum.
El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, quien escucha la amonestación adquiere entendimiento.
33 Bázeň Hospodinova jest cvičení se moudrosti, a slávu předchází ponížení.
El temor de Dios es escuela de sabiduría, y a la gloria precede la humildad.

< Príslovia 15 >