< Príslovia 15 >

1 Odpověd měkká odvracuje hněv, ale řeč zpurná vzbuzuje prchlivost.
Uma resposta gentil afasta a ira, mas uma palavra dura desperta a raiva.
2 Jazyk moudrých ozdobuje umění, ale ústa bláznů vylévají bláznovství.
A língua dos sábios elogia o conhecimento, mas as bocas dos tolos jorram de insensatez.
3 Na všelikém místě oči Hospodinovy spatřují zlé i dobré.
Os olhos de Yahweh estão em toda parte, vigiando o mal e o bem.
4 Zdravý jazyk jest strom života, převrácenost pak z něho ztroskotání od větru.
Uma língua suave é uma árvore da vida, mas o engano nele esmaga o espírito.
5 Blázen pohrdá cvičením otce svého, ale kdož ostříhá naučení, opatrnosti nabude.
Um tolo despreza a correção de seu pai, mas aquele que presta atenção à repreensão mostra prudência.
6 V domě spravedlivého jest hojnost veliká, ale v úrodě bezbožného zmatek.
Na casa dos justos está um grande tesouro, mas a renda dos ímpios traz problemas.
7 Rtové moudrých rozsívají umění, srdce pak bláznů ne tak.
Os lábios dos sábios difundem o conhecimento; não com o coração dos tolos.
8 Obět bezbožných ohavností jest Hospodinu, ale modlitba upřímých líbí se jemu.
O sacrifício feito pelos ímpios é uma abominação para Yahweh, mas a oração dos justos é o seu deleite.
9 Ohavností jest Hospodinu cesta bezbožného, toho pak, kdož následuje spravedlnosti, miluje.
O caminho dos ímpios é uma abominação para Javé, mas ele ama aquele que segue a retidão.
10 Trestání přísné opouštějícímu cestu, a kdož nenávidí domlouvání, umře.
There é uma disciplina severa para aquele que abandona o caminho. Quem odiar a repreensão morrerá.
11 Peklo i zatracení jest před Hospodinem, čím více srdce synů lidských? (Sheol h7585)
Sheol e Abaddon estão perante Yahweh. quanto mais do que o coração dos filhos dos homens! (Sheol h7585)
12 Nemiluje posměvač toho, kterýž ho tresce, aniž k moudrým přistoupí.
Um escarnecedor não gosta de ser reprovado; ele não irá ao sábio.
13 Srdce veselé obveseluje tvář, ale pro žalost srdce duch zkormoucen bývá.
Um coração alegre faz um rosto alegre, mas um coração dolorido quebra o espírito.
14 Srdce rozumného hledá umění, ale ústa bláznů pasou se bláznovstvím.
O coração de quem tem entendimento busca o conhecimento, mas as bocas dos tolos se alimentam de loucuras.
15 Všickni dnové chudého zlí jsou, ale dobromyslného hody ustavičné.
Todos os dias dos aflitos são infelizes, mas aquele que tem um coração alegre desfruta de uma festa contínua.
16 Lepší jest maličko s bázní Hospodinovou než poklad veliký s nepokojem.
Melhor é pouco, com o medo de Yahweh, do que um grande tesouro com problemas.
17 Lepší jest krmě z zelí, kdež jest láska, nežli z krmného vola, kdež jest nenávist.
Melhor é um jantar de ervas, onde está o amor, do que um bezerro engordado com ódio.
18 Muž hněvivý vzbuzuje sváry, ale zpozdilý k hněvu upokojuje svadu.
Um homem irado agita a contenda, mas aquele que é lento para a raiva apazigua os conflitos.
19 Cesta lenivého jest jako plot z trní, ale stezka upřímých jest vydlážená.
O caminho do preguiçoso é como um espinhaço, mas o caminho da vertical é uma rodovia.
20 Syn moudrý obveseluje otce, bláznivý pak člověk pohrdá matkou svou.
Um filho sábio faz um pai feliz, mas um homem insensato despreza sua mãe.
21 Bláznovství jest veselím bláznu, ale člověk rozumný upřímo kráčeti směřuje.
A loucura é alegria para aquele que não tem sabedoria, mas um homem de entendimento mantém seu caminho reto.
22 Kdež není rady, zmařena bývají usilování, ale množství rádců ostojí.
Where não há conselhos, os planos falham; mas em uma multidão de conselheiros, eles são estabelecidos.
23 Vesel bývá člověk z odpovědi úst svých; nebo slovo v čas příhodný ó jak jest dobré!
A alegria chega a um homem com a resposta de sua boca. Como uma palavra é boa na hora certa!
24 Cesta života vysoko jest rozumnému proto, aby se uchýlil od pekla dole. (Sheol h7585)
O caminho da vida leva para cima para os sábios, para impedi-lo de ir para baixo para o Sheol. (Sheol h7585)
25 Dům pyšných vyvrací Hospodin, meze pak vdovy upevňuje.
Yahweh vai desarraigar a casa dos orgulhosos, mas ele manterá as bordas da viúva intactas.
26 Ohavností jsou Hospodinu myšlení zlého, ale čistých řeči vzácné.
Yahweh detesta os pensamentos dos ímpios, mas os pensamentos dos puros são agradáveis.
27 Kdož dychtí po lakomství, kormoutí dům svůj; ale kdož nenávidí darů, živ bude.
Aquele que é ganancioso para ganhar problemas em sua própria casa, mas aquele que odeia subornos viverá.
28 Srdce spravedlivého přemyšluje, co má mluviti, ale ústa bezbožných vylévají všelijakou zlost.
O coração dos justos pesa as respostas, mas a boca dos malvados jorra o mal.
29 Vzdálen jest Hospodin od bezbožných, ale modlitbu spravedlivých vyslýchá.
Yahweh está longe dos ímpios, mas ele ouve a oração dos justos.
30 To, což se zraku naskýtá, obveseluje srdce; pověst dobrá tukem naplňuje kosti.
A luz dos olhos regozija o coração. As boas notícias dão saúde aos ossos.
31 Ucho, kteréž poslouchá trestání života, u prostřed moudrých bydliti bude.
O ouvido que ouve a repreensão de vidas, e estará em casa entre os sábios.
32 Kdo se vyhýbá cvičení, zanedbává duše své; ale kdož přijímá domlouvání, má rozum.
Aquele que recusa a correção despreza sua própria alma, mas aquele que ouve a repreensão, consegue compreensão.
33 Bázeň Hospodinova jest cvičení se moudrosti, a slávu předchází ponížení.
O medo de Yahweh ensina sabedoria. Diante da honra está a humildade.

< Príslovia 15 >