< Príslovia 15 >

1 Odpověd měkká odvracuje hněv, ale řeč zpurná vzbuzuje prchlivost.
A resposta suave desvia o furor, mas a palavra pesada faz a ira aumentar.
2 Jazyk moudrých ozdobuje umění, ale ústa bláznů vylévají bláznovství.
A língua dos sábios faz bom uso da sabedoria, mas a boca dos tolos derrama loucura.
3 Na všelikém místě oči Hospodinovy spatřují zlé i dobré.
Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, observando os maus e os bons.
4 Zdravý jazyk jest strom života, převrácenost pak z něho ztroskotání od větru.
Uma língua sã é árvore de vida; mas a perversidade nela é faz o espírito em pedaços.
5 Blázen pohrdá cvičením otce svého, ale kdož ostříhá naučení, opatrnosti nabude.
O tolo despreza a correção de seu pai; mas aquele que presta atenção à repreensão age com prudência.
6 V domě spravedlivého jest hojnost veliká, ale v úrodě bezbožného zmatek.
[Na] casa dos justo há um grande tesouro; mas na renda do perverso há perturbação.
7 Rtové moudrých rozsívají umění, srdce pak bláznů ne tak.
Os lábios dos sábios derramam conhecimento; mas o coração dos tolos não [age] assim.
8 Obět bezbožných ohavností jest Hospodinu, ale modlitba upřímých líbí se jemu.
O sacrifício dos perversos é abominável ao SENHOR, mas a oração dos justos é seu agrado.
9 Ohavností jest Hospodinu cesta bezbožného, toho pak, kdož následuje spravedlnosti, miluje.
Abominável ao SENHOR é o caminho do perverso; porém ele ama ao que segue a justiça.
10 Trestání přísné opouštějícímu cestu, a kdož nenávidí domlouvání, umře.
A correção é ruim para aquele que deixa o caminho; e quem odeia a repreensão morrerá.
11 Peklo i zatracení jest před Hospodinem, čím více srdce synů lidských? (Sheol h7585)
O Xeol e a perdição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens! (Sheol h7585)
12 Nemiluje posměvač toho, kterýž ho tresce, aniž k moudrým přistoupí.
O zombador não ama quem o repreende, nem se aproximará dos sábios.
13 Srdce veselé obveseluje tvář, ale pro žalost srdce duch zkormoucen bývá.
O coração alegre anima o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Srdce rozumného hledá umění, ale ústa bláznů pasou se bláznovstvím.
O coração prudente buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimentará de loucura.
15 Všickni dnové chudého zlí jsou, ale dobromyslného hody ustavičné.
Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é [como] um banquete contínuo.
16 Lepší jest maličko s bázní Hospodinovou než poklad veliký s nepokojem.
Melhor é o pouco tendo o temor ao SENHOR, do que um grande tesouro tendo em si inquietação.
17 Lepší jest krmě z zelí, kdež jest láska, nežli z krmného vola, kdež jest nenávist.
Melhor é a comida de hortaliças tendo amor, do que a de boi cevado tendo em si ódio.
18 Muž hněvivý vzbuzuje sváry, ale zpozdilý k hněvu upokojuje svadu.
O homem que fica irritado facilmente gera brigas; mas aquele que demora para se irar apaziguará o confronto.
19 Cesta lenivého jest jako plot z trní, ale stezka upřímých jest vydlážená.
O caminho do preguiçoso é como uma cerca de espinhos; mas a vereda dos corretos é bem aplanada.
20 Syn moudrý obveseluje otce, bláznivý pak člověk pohrdá matkou svou.
O filho sábio alegra ao pai, mas o homem tolo despreza a sua mãe.
21 Bláznovství jest veselím bláznu, ale člověk rozumný upřímo kráčeti směřuje.
A loucura é alegria para aquele que tem falta de prudência; mas o homem de bom entendimento andará corretamente.
22 Kdež není rady, zmařena bývají usilování, ale množství rádců ostojí.
Os planos fracassam quando não há [bom] conselho; mas com abundância de conselheiros eles se confirmam.
23 Vesel bývá člověk z odpovědi úst svých; nebo slovo v čas příhodný ó jak jest dobré!
O homem se alegra com a resposta de sua boca; e como é boa a palavra a seu devido tempo!
24 Cesta života vysoko jest rozumnému proto, aby se uchýlil od pekla dole. (Sheol h7585)
Para o prudente, o caminho da vida [é] para cima, para que se afaste do Xeol, que é para baixo. (Sheol h7585)
25 Dům pyšných vyvrací Hospodin, meze pak vdovy upevňuje.
O SENHOR destruirá a casa dos arrogantes, mas confirmará os limites do terreno da viúva.
26 Ohavností jsou Hospodinu myšlení zlého, ale čistých řeči vzácné.
Os pensamentos do mau são abomináveis ao SENHOR, mas ele se agrada das palavras dos puros.
27 Kdož dychtí po lakomství, kormoutí dům svůj; ale kdož nenávidí darů, živ bude.
Quem pratica a ganância perturba sua [própria] casa; mas quem odeia subornos viverá.
28 Srdce spravedlivého přemyšluje, co má mluviti, ale ústa bezbožných vylévají všelijakou zlost.
O coração do justo pensa bem naquilo que vai responder, mas a boca dos perversos derrama maldades em abundância.
29 Vzdálen jest Hospodin od bezbožných, ale modlitbu spravedlivých vyslýchá.
Longe está o SENHOR dos perversos, mas ele escuta a oração dos justos.
30 To, což se zraku naskýtá, obveseluje srdce; pověst dobrá tukem naplňuje kosti.
A luz dos olhos alegra o coração; a boa notícia fortalece os ossos.
31 Ucho, kteréž poslouchá trestání života, u prostřed moudrých bydliti bude.
Os ouvidos que escutam a repreensão da vida habitarão entre os sábios.
32 Kdo se vyhýbá cvičení, zanedbává duše své; ale kdož přijímá domlouvání, má rozum.
Quem rejeita correção menospreza sua [própria] alma; mas aquele que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Bázeň Hospodinova jest cvičení se moudrosti, a slávu předchází ponížení.
O temor ao SENHOR corrige sabiamente; e antes da honra [vem] a humildade.

< Príslovia 15 >