< Príslovia 15 >

1 Odpověd měkká odvracuje hněv, ale řeč zpurná vzbuzuje prchlivost.
Həlim cavab hirsi yatırar, Sərt söz qəzəbi alovlandırar.
2 Jazyk moudrých ozdobuje umění, ale ústa bláznů vylévají bláznovství.
Hikmətlinin dili biliyi mədh edər, Axmaqların dilindən səfehlik tökülər.
3 Na všelikém místě oči Hospodinovy spatřují zlé i dobré.
Rəbbin gözü hər yerə baxar, Pislərə, yaxşılara nəzər salar.
4 Zdravý jazyk jest strom života, převrácenost pak z něho ztroskotání od větru.
Şəfa gətirən dil həyat ağacıdır, Əyri dil ürək qırar.
5 Blázen pohrdá cvičením otce svého, ale kdož ostříhá naučení, opatrnosti nabude.
Səfeh ata tərbiyəsini ələ salar, Məzəmməti qəbul edən uzaqgörən olar.
6 V domě spravedlivého jest hojnost veliká, ale v úrodě bezbožného zmatek.
Salehin evində böyük xəzinə yaşar, Şər insanın isə gəlirində əzab var.
7 Rtové moudrých rozsívají umění, srdce pak bláznů ne tak.
Hikmətlinin dili bilik səpələyir, Axmağın qəlbi bunu edə bilmir.
8 Obět bezbožných ohavností jest Hospodinu, ale modlitba upřímých líbí se jemu.
Rəbb şər insanın etdiyi qurbandan ikrah edir, Əməlisalehlərin duasından isə razı qalır.
9 Ohavností jest Hospodinu cesta bezbožného, toho pak, kdož následuje spravedlnosti, miluje.
Rəbb şər insanın yollarından ikrah edər, Amma salehliyin ardınca gedəni sevər.
10 Trestání přísné opouštějícímu cestu, a kdož nenávidí domlouvání, umře.
Düz yolu buraxana şiddətli töhmət verilər, Məzəmmətə nifrət edənə ölüm gələr.
11 Peklo i zatracení jest před Hospodinem, čím více srdce synů lidských? (Sheol h7585)
Ölüm və Həlak yeri Rəbbə aşkardır, Gör O, insan ürəyindən necə agahdır. (Sheol h7585)
12 Nemiluje posměvač toho, kterýž ho tresce, aniž k moudrým přistoupí.
Rişxəndçi iradı sevməz, Hikmətlilərin yanına gəlməz.
13 Srdce veselé obveseluje tvář, ale pro žalost srdce duch zkormoucen bývá.
Qəlbin sevinci üzü xoş edər, Ürəyin kədəri könlü sındırar.
14 Srdce rozumného hledá umění, ale ústa bláznů pasou se bláznovstvím.
Dərrakəlinin könlü bilik axtarar, Axmaqların ağzı səfehliklə qidalanar.
15 Všickni dnové chudého zlí jsou, ale dobromyslného hody ustavičné.
Məzlumun hər günü qaradır, Ürəyi bəxtəvərin elə bil daima ziyafəti var.
16 Lepší jest maličko s bázní Hospodinovou než poklad veliký s nepokojem.
Rəbb qorxusu ilə qazanılan az şey Qayğı ilə yığılan böyük xəzinədən yaxşıdır.
17 Lepší jest krmě z zelí, kdež jest láska, nežli z krmného vola, kdež jest nenávist.
Sevgi dolu bir yerdə göyərti yemək Nifrət dolu bir yerdə yağlı dana əti yeməkdən yaxşıdır.
18 Muž hněvivý vzbuzuje sváry, ale zpozdilý k hněvu upokojuje svadu.
Kəmhövsələ dava yaradar, Səbirli münaqişəni sovuşdurar.
19 Cesta lenivého jest jako plot z trní, ale stezka upřímých jest vydlážená.
Tənbəlin yolunu tikanlar basar, Əməlisalehlərin yolu baş yoldur.
20 Syn moudrý obveseluje otce, bláznivý pak člověk pohrdá matkou svou.
Hikmətli oğul atasını sevindirər, Axmaq anasına xor baxar.
21 Bláznovství jest veselím bláznu, ale člověk rozumný upřímo kráčeti směřuje.
Qanmaz səfehlikdən sevinər, Dərrakəli düz yolla gedər.
22 Kdež není rady, zmařena bývají usilování, ale množství rádců ostojí.
Məsləhətsiz niyyət boşa çıxar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, uğur qazandırar.
23 Vesel bývá člověk z odpovědi úst svých; nebo slovo v čas příhodný ó jak jest dobré!
İnsan münasib cavab versə, şad olar, Sözü yerində demək nə yaxşıdır!
24 Cesta života vysoko jest rozumnému proto, aby se uchýlil od pekla dole. (Sheol h7585)
Ağıllı insan aşağıdan – ölülər diyarından ayrılmaq üçün Həyat yolunu tutub yuxarı gedər. (Sheol h7585)
25 Dům pyšných vyvrací Hospodin, meze pak vdovy upevňuje.
Rəbb təkəbbürlünün evini yıxar, Dul qadının sərhədini qoruyar.
26 Ohavností jsou Hospodinu myšlení zlého, ale čistých řeči vzácné.
Pislərin məqsədləri Rəbdə ikrah yaradar, Ona xoş gələnlərin sözlərini təmiz sayar.
27 Kdož dychtí po lakomství, kormoutí dům svůj; ale kdož nenávidí darů, živ bude.
Tamahkar külfətini əzaba salar, Rüşvətə nifrət edənin ömrü uzun olar.
28 Srdce spravedlivého přemyšluje, co má mluviti, ale ústa bezbožných vylévají všelijakou zlost.
Saleh insan cavab verməzdən əvvəl qəlbində düşünər, Şər insanın dilindən pislik tökülər.
29 Vzdálen jest Hospodin od bezbožných, ale modlitbu spravedlivých vyslýchá.
Rəbb şər adamdan gen dayanar, Saleh insanların duasına qulaq asar.
30 To, což se zraku naskýtá, obveseluje srdce; pověst dobrá tukem naplňuje kosti.
Nurlu gözlər qəlbi sevindirər, Yaxşı xəbər qəddi düzəldər.
31 Ucho, kteréž poslouchá trestání života, u prostřed moudrých bydliti bude.
Həyatverici məzəmmətə qulaq asan Hikmətlilərin içərisində yaşar.
32 Kdo se vyhýbá cvičení, zanedbává duše své; ale kdož přijímá domlouvání, má rozum.
Tərbiyəni rədd edən öz canına xor baxar, Məzəmmətə qulaq asan anlayış qazanar.
33 Bázeň Hospodinova jest cvičení se moudrosti, a slávu předchází ponížení.
Rəbb qorxusu hikmət tərbiyəsi verər, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.

< Príslovia 15 >