< Príslovia 13 >

1 Syn moudrý přijímá cvičení otcovo, ale posměvač neposlouchá domlouvání.
L'enfant sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute point la répréhension.
2 Z ovoce úst každý jísti bude dobré, ale duše převrácených nátisky.
L'homme mangera du bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme de ceux qui agissent perfidement, mangera l'extorsion.
3 Kdo ostříhá úst svých, ostříhá duše své; kdo rozdírá rty své, setření na něj přijde.
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine.
4 Žádá, a nic nemá duše lenivého, duše pak pracovitých zbohatne.
L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.
5 Slova lživého nenávidí spravedlivý, bezbožníka pak v ošklivost uvodí a zahanbuje.
Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.
6 Spravedlnost ostříhá přímě chodícího po cestě, bezbožnost pak vyvrací hříšníka.
La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
7 Někdo bohatým se dělaje, nemá nic: zase někdo dělaje se chudým, má však statku mnoho.
Tel fait du riche, qui n'a rien du tout; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses.
8 Výplata života člověku jest bohatství jeho, ale chudý neslyší domlouvání.
Les richesses font que l'homme est rançonné; mais le pauvre n'entend point de menaces.
9 Světlo spravedlivých rozsvětluje se, svíce pak bezbožných zhasne.
La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte.
10 Samou toliko pýchou působí člověk svár, ale při těch, jenž užívají rady, jest moudrost.
L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
11 Statek zle dobytý umenšovati se bude, kdož pak shromažďuje rukou, přivětší ho.
Les richesses provenues de vanité seront diminuées; mais celui qui amasse avec la main, les multipliera.
12 Očekávání dlouhé zemdlívá srdce, ale žádost splněná jest strom života.
L'espoir différé fait languir le cœur; mais le souhait qui arrive, est [comme] l'arbre de vie.
13 Kdož pohrdá slovem Božím, sám sobě škodí; ale kdož se bojí přikázaní, odplaceno mu bude.
Celui qui méprise la parole, périra à cause d'elle; mais celui qui craint le commandement, en aura la récompense.
14 Naučení moudrého jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
L'enseignement du sage est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
15 Rozum dobrý dává milost, cesta pak převrácených jest tvrdá.
Le bon entendement donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse.
16 Každý důmyslný dělá uměle, ale blázen rozprostírá bláznovství.
Tout homme bien avisé agira avec connaissance; mais le fou répandra sa folie.
17 Posel bezbožný upadá v neštěstí, jednatel pak věrný jest lékařství.
Le méchant messager tombe dans le mal; mais l'ambassadeur fidèle est santé.
18 Chudoba a lehkost potká toho, jenž se vytahuje z kázně; ale kdož ostříhá naučení, zveleben bude.
La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré.
19 Žádost naplněná sladká jest duši, ale ohavnost jest bláznům odstoupiti od zlého.
Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous.
20 Kdo chodí s moudrými, bude moudrý; ale kdo tovaryší s blázny, setřín bude.
Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé.
21 Hříšníky stihá neštěstí, ale spravedlivým odplatí Bůh dobrým.
Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien sera rendu aux justes.
22 Dobrý zanechává dědictví vnukům, ale zboží hříšného zachováno bývá spravedlivému.
L'homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes.
23 Hojnost jest pokrmů na rolí chudých, někdo pak hyne skrze nerozšafnost.
Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle.
24 Kdo zdržuje metlu svou, nenávidí syna svého; ale kdož ho miluje, za času jej tresce.
Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier.
25 Spravedlivý jí až do nasycení duše své, břicho pak bezbožných nedostatek trpí.
Le juste mangera jusqu'à être rassasié à son souhait; mais le ventre des méchants aura disette.

< Príslovia 13 >