< Príslovia 13 >
1 Syn moudrý přijímá cvičení otcovo, ale posměvač neposlouchá domlouvání.
Le fils habile obéit à son père; le fils indocile marche à sa perte.
2 Z ovoce úst každý jísti bude dobré, ale duše převrácených nátisky.
L'homme bon se nourrit des fruits de la justice; les âmes des pécheurs périront avant le temps.
3 Kdo ostříhá úst svých, ostříhá duše své; kdo rozdírá rty své, setření na něj přijde.
Veiller sur sa bouche, c'est garder son âme; avoir les lèvres téméraires, c'est se préparer des sujets de crainte.
4 Žádá, a nic nemá duše lenivého, duše pak pracovitých zbohatne.
L'oisif est toujours dans les regrets; les mains de l'homme fort sont diligentes.
5 Slova lživého nenávidí spravedlivý, bezbožníka pak v ošklivost uvodí a zahanbuje.
Le juste hait les paroles injustes; l'impie sera confondu, et n'aura pas la liberté.
6 Spravedlnost ostříhá přímě chodícího po cestě, bezbožnost pak vyvrací hříšníka.
La justice protège les hommes intègres, mais l'impiété entraîne les méchants dans le péché.
7 Někdo bohatým se dělaje, nemá nic: zase někdo dělaje se chudým, má však statku mnoho.
Les uns se donnent pour riches, et n'ont rien; et d'autres se font humbles avec une grande richesse.
8 Výplata života člověku jest bohatství jeho, ale chudý neslyší domlouvání.
La richesse d'un homme est la rançon de sa vie; le pauvre ne réside pas à une menace.
9 Světlo spravedlivých rozsvětluje se, svíce pak bezbožných zhasne.
La lumière brille perpétuellement sur les justes; la lumière des impies s'éteint. Les âmes artificieuses s'égarent dans le péché, tandis que les justes sont compatissants et miséricordieux.
10 Samou toliko pýchou působí člověk svár, ale při těch, jenž užívají rady, jest moudrost.
Le méchant fait le mal avec orgueil; pouvoir se juger soi-même, c'est être sage.
11 Statek zle dobytý umenšovati se bude, kdož pak shromažďuje rukou, přivětší ho.
La richesse rapidement acquise par le péché décroît; celui qui amasse avec piété s'enrichira. le juste est compatissant, et il prête au pauvre.
12 Očekávání dlouhé zemdlívá srdce, ale žádost splněná jest strom života.
Mieux vaut d'abord aider de bon cœur que promettre et donner de l'espérance. Un bon désir est un arbre de vie.
13 Kdož pohrdá slovem Božím, sám sobě škodí; ale kdož se bojí přikázaní, odplaceno mu bude.
Celui qui dédaigne une affaire sera dédaigné par elle; celui qui vénère les commandements aura la santé de l'âme. Au fils artificieux il n'arrivera rien de bon; au serviteur sage toute chose réussira; et sa voie sera constamment droite.
14 Naučení moudrého jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
La loi du sage est une source de vie; l'insensé mourra pris au piège.
15 Rozum dobrý dává milost, cesta pak převrácených jest tvrdá.
Un bon discernement attire la grâce; connaître la loi est d'une saine intelligence; la mépriser, c'est suivre une voie de perdition.
16 Každý důmyslný dělá uměle, ale blázen rozprostírá bláznovství.
Tout homme habile sait ce qu'il fait; l'insensé déploie sur lui-même le malheur.
17 Posel bezbožný upadá v neštěstí, jednatel pak věrný jest lékařství.
Un roi téméraire tombera dans l'adversité; un sage ministre le sauvera.
18 Chudoba a lehkost potká toho, jenž se vytahuje z kázně; ale kdož ostříhá naučení, zveleben bude.
La discipline éloigne la pauvreté et le déshonneur; celui qui est attentif aux réprimandes sera glorifié.
19 Žádost naplněná sladká jest duši, ale ohavnost jest bláznům odstoupiti od zlého.
Les désirs des hommes pieux charment l'âme; les œuvres des impies sont loin de la doctrine.
20 Kdo chodí s moudrými, bude moudrý; ale kdo tovaryší s blázny, setřín bude.
En marchant avec les sages, tu seras sage; celui qui marche avec les insensés se fera bientôt reconnaître.
21 Hříšníky stihá neštěstí, ale spravedlivým odplatí Bůh dobrým.
Les calamités poursuivront les pécheurs; les justes sont maîtres de tous les biens.
22 Dobrý zanechává dědictví vnukům, ale zboží hříšného zachováno bývá spravedlivému.
L'homme bon laissera pour héritiers les fils de ses fils; les richesses des impies sont des trésors pour les justes.
23 Hojnost jest pokrmů na rolí chudých, někdo pak hyne skrze nerozšafnost.
Les justes passeront beaucoup d'années dans la richesse; les injustes périront rapidement.
24 Kdo zdržuje metlu svou, nenávidí syna svého; ale kdož ho miluje, za času jej tresce.
Celui qui épargne le bâton n'aime pas son fils; celui qui l'aime le châtie à propos.
25 Spravedlivý jí až do nasycení duše své, břicho pak bezbožných nedostatek trpí.
Le juste en mangeant rassasie son âme; les âmes des impies sont toujours à jeun.