< Príslovia 13 >
1 Syn moudrý přijímá cvičení otcovo, ale posměvač neposlouchá domlouvání.
A son wise [the] discipline of a father and a mocker not he listens to a rebuke.
2 Z ovoce úst každý jísti bude dobré, ale duše převrácených nátisky.
From [the] fruit of [the] mouth of a person he eats good thing[s] and [the] appetite of treacherous [people] [is] violence.
3 Kdo ostříhá úst svých, ostříhá duše své; kdo rozdírá rty své, setření na něj přijde.
[one who] guards Mouth his [is] protecting life his [one who] opens lips his ruin [belongs] to him.
4 Žádá, a nic nemá duše lenivého, duše pak pracovitých zbohatne.
[is] coveting And nothing appetite his a sluggard and [the] appetite of diligent [people] it will be made fat.
5 Slova lživého nenávidí spravedlivý, bezbožníka pak v ošklivost uvodí a zahanbuje.
A word of falsehood he hates a righteous [person] and a wicked [person] he acts odiously and he may act shamefully.
6 Spravedlnost ostříhá přímě chodícího po cestě, bezbožnost pak vyvrací hříšníka.
Righteousness it preserves integrity of way and wickedness it subverts sin.
7 Někdo bohatým se dělaje, nemá nic: zase někdo dělaje se chudým, má však statku mnoho.
There [is one who] enriches himself and there not [is] anything [one who] impoverishes himself and wealth great.
8 Výplata života člověku jest bohatství jeho, ale chudý neslyší domlouvání.
[the] ransom of [the] life of A person [is] wealth his and a poor [person] not he hears a threat.
9 Světlo spravedlivých rozsvětluje se, svíce pak bezbožných zhasne.
[the] light of Righteous [people] it rejoices and [the] lamp of wicked [people] it is extinguished.
10 Samou toliko pýchou působí člověk svár, ale při těch, jenž užívají rady, jest moudrost.
Only with pride it gives contention and [is] with [those who] receive advice wisdom.
11 Statek zle dobytý umenšovati se bude, kdož pak shromažďuje rukou, přivětší ho.
Wealth from vanity it will become small and [one who] gathers on hand he will increase.
12 Očekávání dlouhé zemdlívá srdce, ale žádost splněná jest strom života.
Hope deferred [is] making sick [the] heart and [is] a tree of life a desire [which] comes.
13 Kdož pohrdá slovem Božím, sám sobě škodí; ale kdož se bojí přikázaní, odplaceno mu bude.
[one who] despises A word he will be pledged to it and [one] fearing a commandment he he will be rewarded.
14 Naučení moudrého jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
[the] instruction of A wise [person] [is] a fountain of life to turn aside from [the] snares of death.
15 Rozum dobrý dává milost, cesta pak převrácených jest tvrdá.
Insight good it gives favor and [the] way of treacherous [people] [is] enduring.
16 Každý důmyslný dělá uměle, ale blázen rozprostírá bláznovství.
Every sensible [person] he acts with knowledge and a fool he spreads out foolishness.
17 Posel bezbožný upadá v neštěstí, jednatel pak věrný jest lékařství.
A messenger wicked he falls in trouble and an envoy of faithfulness [is] healing.
18 Chudoba a lehkost potká toho, jenž se vytahuje z kázně; ale kdož ostříhá naučení, zveleben bude.
Poverty and shame [one who] ignores discipline and [one who] keeps correction he is honored.
19 Žádost naplněná sladká jest duši, ale ohavnost jest bláznům odstoupiti od zlého.
A desire done (is pleasing *LAH(b)*) to a person and [is] an abomination of fools to turn aside from evil.
20 Kdo chodí s moudrými, bude moudrý; ale kdo tovaryší s blázny, setřín bude.
([one who] walks *Q(K)*) With wise [people] (he will become wise *Q(K)*) and [one who] associates with fools he will be harmed.
21 Hříšníky stihá neštěstí, ale spravedlivým odplatí Bůh dobrým.
Sinners it pursues calamity and righteous [people] it rewards good.
22 Dobrý zanechává dědictví vnukům, ale zboží hříšného zachováno bývá spravedlivému.
A good [person] he leaves an inheritance to children of children and [is] stored up for the righteous [the] wealth of a sinner.
23 Hojnost jest pokrmů na rolí chudých, někdo pak hyne skrze nerozšafnost.
Abundance of food [the] unplowed ground of poor [people] and there [is what] is swept away in not justice.
24 Kdo zdržuje metlu svou, nenávidí syna svého; ale kdož ho miluje, za času jej tresce.
[one who] restrains Rod his [is] hating son his and [one who] loves him he seeks early him discipline.
25 Spravedlivý jí až do nasycení duše své, břicho pak bezbožných nedostatek trpí.
A righteous [person] [is] eating to [the] satiety of appetite his and [the] belly of wicked [people] it is lacking.