< Príslovia 13 >
1 Syn moudrý přijímá cvičení otcovo, ale posměvač neposlouchá domlouvání.
A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
2 Z ovoce úst každý jísti bude dobré, ale duše převrácených nátisky.
Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
3 Kdo ostříhá úst svých, ostříhá duše své; kdo rozdírá rty své, setření na něj přijde.
He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
4 Žádá, a nic nemá duše lenivého, duše pak pracovitých zbohatne.
The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
5 Slova lživého nenávidí spravedlivý, bezbožníka pak v ošklivost uvodí a zahanbuje.
The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
6 Spravedlnost ostříhá přímě chodícího po cestě, bezbožnost pak vyvrací hříšníka.
Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Někdo bohatým se dělaje, nemá nic: zase někdo dělaje se chudým, má však statku mnoho.
One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
8 Výplata života člověku jest bohatství jeho, ale chudý neslyší domlouvání.
The ransom of a man’s life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
9 Světlo spravedlivých rozsvětluje se, svíce pak bezbožných zhasne.
The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Samou toliko pýchou působí člověk svár, ale při těch, jenž užívají rady, jest moudrost.
Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
11 Statek zle dobytý umenšovati se bude, kdož pak shromažďuje rukou, přivětší ho.
Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
12 Očekávání dlouhé zemdlívá srdce, ale žádost splněná jest strom života.
Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
13 Kdož pohrdá slovem Božím, sám sobě škodí; ale kdož se bojí přikázaní, odplaceno mu bude.
Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
14 Naučení moudrého jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
15 Rozum dobrý dává milost, cesta pak převrácených jest tvrdá.
Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
16 Každý důmyslný dělá uměle, ale blázen rozprostírá bláznovství.
The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
17 Posel bezbožný upadá v neštěstí, jednatel pak věrný jest lékařství.
The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Chudoba a lehkost potká toho, jenž se vytahuje z kázně; ale kdož ostříhá naučení, zveleben bude.
Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
19 Žádost naplněná sladká jest duši, ale ohavnost jest bláznům odstoupiti od zlého.
The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
20 Kdo chodí s moudrými, bude moudrý; ale kdo tovaryší s blázny, setřín bude.
He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
21 Hříšníky stihá neštěstí, ale spravedlivým odplatí Bůh dobrým.
Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
22 Dobrý zanechává dědictví vnukům, ale zboží hříšného zachováno bývá spravedlivému.
The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
23 Hojnost jest pokrmů na rolí chudých, někdo pak hyne skrze nerozšafnost.
Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
24 Kdo zdržuje metlu svou, nenávidí syna svého; ale kdož ho miluje, za času jej tresce.
He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
25 Spravedlivý jí až do nasycení duše své, břicho pak bezbožných nedostatek trpí.
The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.