< Príslovia 12 >
1 Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
A good man shall obtain favor from Yahweh, but he will condemn a man of wicked plans.
3 Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8 Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
9 Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
Better is he who is little known, and has a servant, than he who honors himself and lacks bread.
10 Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
15 Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16 Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22 Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
Lying lips are an abomination to Yahweh, but those who do the truth are his delight.
23 Èlověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.