< Príslovia 12 >

1 Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
Whoever loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
2 Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
A good [man] obtaineth favor from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
3 Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
5 Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
6 Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
8 Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
[He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoreth himself, and is destitute of bread.
10 Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
11 Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
12 Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
The wicked desireth the net of evil [men]: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
14 Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered to him.
15 Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel [is] wise.
16 Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
A fool's wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
17 Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
[He that] speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness, deceit.
18 Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
19 Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
20 V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counselors of peace [is] joy.
21 Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
23 Èlověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
Heaviness in the heart of man depresseth it: but a good word maketh it glad.
26 Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
The righteous [is] more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.
27 Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
28 Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.
In the way of righteousness [is] life; and [in] the path [of it there is] no death.

< Príslovia 12 >