< Príslovia 12 >
1 Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
2 Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
3 Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
4 Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
5 Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
6 Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
7 Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
8 Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
9 Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
10 Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
11 Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
12 Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
13 Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
14 Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
15 Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
16 Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
17 Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
18 Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
19 Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
20 V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
21 Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
22 Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
23 Èlověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
24 Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
25 Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
26 Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
27 Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
28 Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.
In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.