< Príslovia 11 >

1 Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
Un balance falso es una abominación para Yahvé, pero las pesas precisas son su deleite.
2 Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
Cuando llega el orgullo, llega la vergüenza, pero con la humildad viene la sabiduría.
3 Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
La integridad de los rectos los guiará, pero la perversidad de los traidores los destruirá.
4 Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
Las riquezas no aprovechan en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.
5 Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
La justicia del intachable dirigirá su camino, pero el impío caerá por su propia maldad.
6 Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
La justicia de los rectos los librará, pero los infieles quedarán atrapados por los malos deseos.
7 Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
Cuando un malvado muere, la esperanza perece, y la expectativa de poder se queda en nada.
8 Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
El justo es liberado de la angustia, y el malvado ocupa su lugar.
9 Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
Con su boca el impío destruye a su prójimo, pero los justos serán liberados a través del conocimiento.
10 Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
Cuando le va bien al justo, la ciudad se alegra. Cuando los malvados perecen, hay gritos.
11 Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
Por la bendición de los rectos, la ciudad es exaltada, pero es derribado por la boca de los malvados.
12 Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
El que desprecia a su prójimo está vacío de sabiduría, pero un hombre comprensivo mantiene su paz.
13 Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
El que trae chismes traiciona una confianza, pero el que tiene un espíritu de confianza es el que guarda un secreto.
14 Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
Donde no hay una guía sabia, la nación cae, pero en la multitud de consejeros está la victoria.
15 Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
El que es garante de un extraño sufrirá por ello, pero el que rechaza las prendas de garantía está seguro.
16 Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
Una mujer con gracia obtiene honor, pero los hombres violentos obtienen riquezas.
17 Èlověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
El hombre misericordioso hace el bien a su propia alma, pero el que es cruel molesta a su propia carne.
18 Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
Los malvados ganan sueldos engañosos, pero el que siembra justicia cosecha una recompensa segura.
19 Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
El que es verdaderamente justo obtiene la vida. El que persigue el mal obtiene la muerte.
20 Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
Los perversos de corazón son una abominación para Yahvé, pero aquellos cuyos caminos son intachables son su deleite.
21 Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
Ciertamente, el hombre malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos será liberada.
22 Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
Como un anillo de oro en el hocico de un cerdo, es una hermosa mujer que carece de discreción.
23 Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
El deseo de los justos es sólo bueno. La expectativa de los malvados es la ira.
24 Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
Hay uno que dispersa y aumenta aún más. Hay uno que retiene más de lo debido, pero gana la pobreza.
25 Èlověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
El alma liberal será engordada. El que riega será también regado.
26 Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
La gente maldice a quien retiene el grano, pero la bendición caerá sobre la cabeza de quien lo venda.
27 Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
El que busca diligentemente el bien, busca el favor, pero el que busca el mal, éste vendrá a él.
28 Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
El que confía en sus riquezas caerá, pero el justo florecerá como la hoja verde.
29 Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
El que molesta a su propia casa heredará el viento. El necio servirá al sabio de corazón.
30 Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
El fruto del justo es un árbol de vida. El que es sabio gana almas.
31 Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?
He aquí que los justos serán recompensados en la tierra, ¡cuanto más el malvado y el pecador!

< Príslovia 11 >