< Príslovia 11 >

1 Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
2 Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
3 Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
4 Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
5 Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
6 Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
7 Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
8 Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
9 Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
10 Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
11 Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
12 Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
13 Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
14 Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
15 Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
16 Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
17 Èlověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
18 Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
19 Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
20 Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
21 Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
22 Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
23 Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
24 Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
25 Èlověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
26 Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
27 Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
28 Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
29 Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
30 Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
31 Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator

< Príslovia 11 >