< Príslovia 11 >
1 Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
2 Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
3 Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
4 Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
5 Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
6 Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
7 Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
8 Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
9 Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
10 Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
11 Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
12 Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
13 Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
14 Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
15 Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
16 Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
17 Èlověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
18 Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
19 Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
20 Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
21 Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
22 Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
23 Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
24 Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
25 Èlověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
26 Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
27 Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
28 Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
29 Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
30 Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
31 Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?
Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?