< Príslovia 11 >

1 Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
Scales of deceit [are] [the] abomination of Yahweh and a weight perfect [is] pleasure his.
2 Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
It comes pride and it came shame and [is] with modest [people] wisdom.
3 Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
[the] integrity of Upright [people] it guides them and [the] crookedness of treacherous [people] (it destroys them. *Q(K)*)
4 Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
Not it profits wealth in [the] day of fury and righteousness it delivers from death.
5 Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
[the] righteousness of A blameless [person] it makes straight way his and by wickedness his he falls a wicked [person].
6 Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
[the] righteousness of Upright [people] it delivers them and by [the] craving of treacherous [people] they are caught.
7 Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
At [the] death of a person wicked it is lost hope and [the] hope of strength it perishes.
8 Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
A righteous [person] from distress [is] delivered and he came a wicked [person] in place his.
9 Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
By [the] mouth a godless [person] he ruins neighbor his and by knowledge righteous [people] they are delivered.
10 Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
In [the] prosperity of righteous [people] it rejoices a town and when perish wicked [people] a shout of joy.
11 Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
By [the] blessing of upright [people] it is exalted a town and by [the] mouth of wicked [people] it is torn down.
12 Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
[one who] despises Neighbor his [is] lacking of heart and a person of understanding he keeps quiet.
13 Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
[one who] goes about A slanderer [is] revealing a secret and a [person] faithful of spirit [is] concealing a matter.
14 Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
When there not [are] wise directions it falls a people and victory [is] in a multitude of counselor[s].
15 Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
Harm he is harmed for he stood surety for a stranger and [one who] hates those striking hands [is] secure.
16 Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
A woman of grace she lays hold of honor and ruthless [people] they take hold of wealth.
17 Èlověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
[is] dealing bountifully with Self his a person of loyalty and [is] troubling body his a cruel [person].
18 Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
A wicked [person] [is] making wage[s] of falsehood and [one who] sows righteousness wage[s] of truth.
19 Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
True righteousness [is] to life and [one who] pursues evil [is] to own death his.
20 Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
[are] [the] abomination of Yahweh perverse [people] of heart and [are] pleasure his [people] blameless of way.
21 Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
Hand to hand not he will go unpunished an evil [person] and [the] offspring of righteous [people] he will be delivered.
22 Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
A ring of gold in [the] nose of a pig a woman beautiful and [who] turns aside from discernment.
23 Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
[the] desire of Righteous [people] only [is] good [the] hope of wicked [people] [is] fury.
24 Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
There [is one who] scatters and [who is] increased still and [one who] withholds from uprightness only to poverty.
25 Èlověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
A person of blessing he will be made fat and [one who] gives water also he he will be given water.
26 Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
[one who] withholds Grain they curse him a people and a blessing [belongs] to [the] head of [one who] sells grain.
27 Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
[one who] seeks diligently Good he seeks favor and [one who] seeks carefully evil it will come to him.
28 Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
[one who] trusts In wealth his he he will fall and like leaf righteous [people] they will bud.
29 Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
[one who] troubles Household his he will inherit wind and [will be] a servant a fool of [the] wise of heart.
30 Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
[the] fruit of [the] righteous [is] a tree of Life and [one who] takes people [is] wise.
31 Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?
There! a righteous [person] on the earth he is rewarded indeed? for a wicked [person] and a sinner.

< Príslovia 11 >