< Príslovia 11 >
1 Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
Balances of deceit are an abomination of the Lord; but a full weight [obtaineth] his favor.
2 Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
When pride cometh, then cometh disgrace; but with the modest there is wisdom.
3 Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
The integrity of the upright guideth them; but the cunning of the treacherous destroyeth them.
4 Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
Wealth cannot profit on the day of wrath; but righteousness deliver from death.
5 Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
The righteousness of the perfect maketh even his way; but by his own wickedness will the wicked fall.
6 Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
The righteousness of the upright will deliver them; but through their own sinful desires are the treacherous caught.
7 Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
When a wicked man dieth, [his] hope vanisheth; and the expectation of his children is lost.
8 Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
The righteous is delivered out of distress, and the wicked cometh in his stead.
9 Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
With his mouth doth the hypocrite destroy his neighbor; but through knowledge are the righteous delivered.
10 Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
When it goeth well with the righteous, the town rejoiceth loudly: and when the wicked perish, there is joyful shouting.
11 Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
Through the blessing of the upright a city is exalted; but through the mouth of the wicked it is pulled down.
12 Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
He that despiseth his neighbor is void of sense; but a man of understanding maintaineth silence.
13 Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
He that walketh about as talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
Where there is no wise guidance, a people must fall: but [it will obtain] help through the multitude of counsellors.
15 Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
With evil will he be overwhelmed that is surety for a stranger: but he that hateth giving the hand as pledge is safe.
16 Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
A woman endowed with grace will surely obtain honor; and the powerful will obtain riches.
17 Èlověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
The man of kindness doth good to his own soul; but he that troubleth his own flesh is cruel.
18 Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
The wicked practiseth a work of falsehood; but he that soweth righteousness [obtaineth] the reward of truth.
19 Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
He who is firm in righteousness attaineth to life: and he that pursueth evil [doth it] to his own death.
20 Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
An abomination of the Lord are those of a perverse heart; but his favor is for those who are unblemished in their way.
21 Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
The hand [of God] being against [his] hand, the bad man shall not go unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
22 Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
As a golden ring in a swine's snout, so is a handsome woman that hath thrown off discretion.
23 Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
The desire of the righteous is only good: but the hope of the wicked is the wrath [of God].
24 Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
There is a man that scattereth gifts, and yet his wealth is increased: and there is one that withholdeth more than is proper, and still cometh only to want.
25 Èlověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
A beneficent soul will be abundantly gratified; and he that refresheth [others] will be also refreshed himself.
26 Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
Him that withholdeth corn, the people will denounce; but blessing will be heaped upon the head of the one that selleth it.
27 Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
He that diligently searcheth after good seeketh favor; but if one inquireth after evil, it will come unto him.
28 Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
He that trusteth in his riches will surely fall; but the righteous shall grow like the leaves [of a tree].
29 Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
He that troubleth his own house will inherit the wind; and the fool will become the servant to the wise of heart.
30 Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
The fruit of the righteous is of the tree of life, and the wise draweth souls to himself.
31 Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?
Behold, the righteous is recompensed on the earth: how much more the wicked and the sinner.