< Príslovia 11 >
1 Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
2 Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
3 Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
4 Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
5 Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
6 Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
7 Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
8 Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
9 Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
10 Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
11 Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
12 Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
13 Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
14 Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
15 Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
16 Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
17 Èlověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
18 Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
19 Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
20 Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
21 Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
22 Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
23 Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
24 Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
25 Èlověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
26 Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
27 Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
28 Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
29 Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
30 Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
31 Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?
Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?