< Príslovia 11 >
1 Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
2 Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
4 Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
5 Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
7 Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
8 Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
9 Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
10 Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
11 Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
12 Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
13 Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
14 Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
15 Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
16 Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
17 Èlověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
18 Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
19 Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
20 Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
21 Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
22 Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
23 Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
24 Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
25 Èlověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
26 Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
27 Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
28 Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
29 Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
30 Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
31 Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?
If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!