< Príslovia 11 >
1 Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
False balances are an abomination before the Lord: but a just weight is acceptable to him.
2 Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
Wherever pride enters, there will be also disgrace: but the mouth of the lowly meditates wisdom.
3 Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
When a just man dies he leaves regret: but the destruction of the ungodly is speedy, and causes joy.
4 Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
[Possessions will not profit in a day of wrath, but righteousness will deliver from death. ]
5 Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
Righteousness traces out blameless paths: but ungodliness encounters unjust dealing.
6 Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
The righteousness of upright men delivers them: but transgressors are caught in their own destruction.
7 Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
At the death of a just man his hope does not perish: but the boast of the ungodly perishes.
8 Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
A righteous man escapes from a snare, and the ungodly man is delivered up in his place.
9 Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
In the mouth of ungodly men is a snare to citizens: but the understanding of righteous men is prosperous.
10 Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
In the prosperity of righteous men a city prospers: but by the mouth of ungodly men it is overthrown.
11 Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
[At the blessing of the upright a city shall be exalted. ]
12 Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
A man void of understanding sneers at [his fellow] citizens: but a sensible man is quiet.
13 Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
A double-tongued man discloses the [secret] counsels of an assembly: but he that is faithful in spirit conceals matters.
14 Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
They that have no guidance fall like leaves: but in much counsel there is safety.
15 Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
A bad man does harm wherever he meets a just man: and he hates the sound of safety.
16 Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
A gracious wife brings glory to her husband: but a woman hating righteousness is a theme of dishonour. The slothful come to lack: but the diligent support themselves with wealth.
17 Èlověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
A merciful man does good to his own soul: but the merciless destroys his own body.
18 Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
An ungodly man performs unrighteous works: but the seed of the righteous is a reward of truth.
19 Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
A righteous son is born for life: but the persecution of the ungodly [ends] in death.
20 Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
Perverse ways are an abomination to the Lord: but all they that are blameless in their ways are acceptable to him.
21 Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
He that unjustly strikes hands shall not be unpunished: but he that sows righteousness he shall receive a faithful reward.
22 Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
As an ornament in a swine's snout, so is beauty to an ill-minded women.
23 Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
All the desire of the righteous is good: but the hope of the ungodly shall perish.
24 Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
There are [some] who scatter their own, and make it more: and there are [some] also who gather, [yet] have less.
25 Èlověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
Every sincere soul is blessed: but a passionate man is not graceful.
26 Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
May he that hoards corn leave it to the nation: but blessing be on the head of him that gives [it].
27 Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
He that devises good [counsels] seeks good favour: but [as for] him that seeks after evil, [evil] shall overtake him.
28 Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
He that trusts in wealth shall fall; but he that helps righteous men shall rise.
29 Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
He that deals not graciously with his own house shall inherit the wind; and the fool shall be servant to the wise man.
30 Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
Out of the fruit of righteousness grows a tree of life; but the souls of transgressors are cut off before their time.
31 Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?
If the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?