< Príslovia 10 >
1 Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své.
Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
2 Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.
Des trésors d’impiété ne serviront de rien, mais la justice délivrera de la mort.
3 Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.
Le Seigneur n’affligera pas par la famine l’âme du juste, et
4 K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje.
La main relâchée a opéré la détresse; mais la main du fort acquiert des richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents; et celui-là même poursuit des oiseaux qui volent.
5 Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí.
Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui ronfle pendant l’été, un fils de confusion.
6 Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
7 Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí.
La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.
8 Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.
Le sage de cœur accueille les préceptes, l’insensé est déchiré par les lèvres.
9 Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude.
Celui qui marche simplement marche sûrement; mais celui qui déprave ses voies sera découvert.
10 Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.
Celui qui fait signe de l’œil eau sera de la douleur; et l’insensé de lèvres sera frappé.
11 Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
C’est une source de vie que la bouche du juste; mais la bouche des impies couvre de l’iniquité.
12 Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení.
La haine suscite des querelles; et la charité couvre toutes les fautes.
13 Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.
Sur les lèvres du sage se trouve la sagesse; et une verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
14 Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření.
Les sages cachent la science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.
15 Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.
Le bien du riche est sa ville forte; la crainte des pauvres, c’est leur détresse.
16 Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.
L’œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit de l’impie, au péché.
17 Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.
La voie de la vie est à celui qui garde la discipline; mais celui qui néglige les réprimandes s’égare.
18 Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest.
Les lèvres menteuses cachent de la haine: celui qui profère un outrage est un insensé.
19 Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.
Dans une multitude de paroles il n’y aura pas manque de péché; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.
20 Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí.
C’est un argent excellent que les lèvres du juste, mais le cœur des impies est de nul prix.
21 Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.
Les lèvres du juste instruisent un grand nombre d’hommes; mais ceux qui ne sont pas instruits, mourront par un manque de cœur.
22 Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení.
La bénédiction du Seigneur fait les riches, et l’affliction ne s’alliera pas à eux.
23 Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží.
C’est comme en se jouant qu’un insensé commet le crime; mais la sagesse est pour l’homme la prudence.
24 Èeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh.
Ce que craint l’impie viendra sur lui: l’objet de leur désir sera accordé aux justes.
25 Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý.
Comme une tempête qui passe, l’impie ne sera plus; mais le juste est comme un fondement éternel.
26 Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.
Comme est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux, ainsi est le paresseux ta ceux qui l’ont envoyé.
27 Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají.
La crainte du Seigneur ajoutera des jours à la vie; et les années des impies seront abrégées.
28 Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne.
L’attente des justes, c’est la joie: mais l’espérance des impies périra.
29 Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.
C’est la force du simple que la voix du Seigneur; mais aussi l’effroi de ceux qui opèrent le mal.
30 Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi.
Le juste jamais ne sera ébranlé; mais des impies n’habiteront pas sur la terre.
31 Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude.
La bouche du juste enfantera la sagesse, la langue des dépravés périra.
32 Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.
Les lèvres du juste considèrent les choses qui plaisent, et la bouche des impies, les choses perverses.