< Príslovia 10 >

1 Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své.
Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
2 Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.
Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
3 Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.
L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
4 K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje.
La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
5 Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí.
Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
6 Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
7 Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí.
La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
8 Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.
Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
9 Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude.
Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
10 Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.
Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
11 Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
12 Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení.
La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
13 Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.
La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření.
Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
15 Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.
Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
16 Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.
L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
17 Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.
Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
18 Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest.
Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
19 Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.
Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
20 Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí.
La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
21 Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.
Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
22 Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení.
C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
23 Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží.
Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
24 Èeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh.
Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
25 Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý.
Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
26 Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.
Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
27 Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají.
La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
28 Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne.
L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
29 Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.
La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
30 Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi.
Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
31 Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude.
La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
32 Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.
Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.

< Príslovia 10 >