< Príslovia 10 >
1 Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své.
Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie de son père, et un fils sot le tourment de sa mère.
2 Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.
Les trésors de l’iniquité ne profitent pas, tandis que la vertu sauve de la mort.
3 Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.
L’Eternel ne laisse pas l’âme du juste souffrir de la faim, mais il refoule l’avidité des méchants.
4 K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje.
Travailler d’une main indolente, c’est s’appauvrir; un bras laborieux enrichit.
5 Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí.
Amasser des provisions en été est d’un homme intelligent; somnoler pendant la moisson, c’est se couvrir de honte.
6 Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
Les bénédictions abondent sur la tête du juste; la bouche des méchants recèle la violence.
7 Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí.
La mémoire du juste est une bénédiction; le nom des méchants tombe en pourriture.
8 Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.
Un esprit sage accueille des injonctions; un sot bavard se crée des embarras.
9 Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude.
Qui marche dans la droiture marche avec sécurité; qui suit des voies tortueuses sera démasqué.
10 Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.
Cligner de l’œil, c’est causer du déplaisir; un sot bavard se crée des embarras.
11 Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
La bouche du juste est une source de vie; la bouche des méchants recèle la violence.
12 Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení.
La haine suscite des querelles; l’amour couvre toutes les fautes.
13 Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.
Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse; le bâton est pour le dos des gens bornés.
14 Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření.
Les sages ont la pudeur de leur science; la bouche de l’insensé est un danger toujours menaçant.
15 Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.
La fortune du riche est pour lui une place forte; un sujet de crainte pour les pauvres, c’est leur misère.
16 Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.
La récompense du juste, c’est la vie; le revenu du méchant c’est l’expiation.
17 Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.
Tenir compte des réprimandes, c’est suivre le chemin de la vie; fuir les remontrances, c’est s’égarer.
18 Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest.
Dissimuler la haine est le fait de lèvres mensongères; qui débite des calomnies est un sot.
19 Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.
Qui parle beaucoup ne saurait éviter le péché; mettre un frein à ses lèvres, c’est faire preuve d’intelligence.
20 Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí.
La langue du juste est de l’argent de bon aloi; le cœur des méchants ne vaut pas cher.
21 Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.
Le juste nourrit la foule de sa parole; les insensés meurent par leur manque d’intelligence.
22 Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení.
C’Est la bénédiction de l’Eternel qui enrichit, et nos efforts n’y ajoutent rien.
23 Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží.
Commettre une infamie est un jeu pour le sot; de même se comporter avec sagesse pour l’homme avisé.
24 Èeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh.
Ce que redoute le méchant lui survient; ce que souhaite le juste, on le lui accorde.
25 Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý.
Une bourrasque a passé, et le méchant n’est plus; mais le juste est fondé pour l’éternité.
26 Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.
Ce que le vinaigre est pour les dents, la fumée pour les yeux, le paresseux l’est pour ceux qui l’envoient.
27 Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají.
La crainte de l’Eternel prolonge les jours, mais les années des méchants sont courtes.
28 Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne.
L’Attente des justes cause de joie; l’attente des méchants cause de déception.
29 Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.
La voie de l’Eternel est une sauvegarde pour l’innocence et une menace pour les artisans d’iniquité.
30 Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi.
Le juste ne chancelle jamais, tandis que les méchants sont instables sur la terre.
31 Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude.
La bouche du juste est féconde en sagesse; la langue perverse sera extirpée.
32 Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.
Les lèvres des justes sont coutumières de bienveillance; la bouche des méchants ne connaît que fausseté.