< Príslovia 1 >
1 Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
Paraboles de Salomon, fils de David et roi d’Israël,
2 Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
Utiles pour connaître la sagesse et la discipline,
3 K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
Pour comprendre les paroles de la prudence, pour recevoir l’instruction de la doctrine, la justice, et le jugement et l’équité,
4 Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
Afin que soit donnée aux tout petits la finesse, à l’adolescent la science et l’intelligence.
5 Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
Le sage, en écoutant, sera plus sage, et l’intelligent possédera les moyens de gouverner.
6 K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
Il découvrira le proverbe et l’interprétation, les paroles des sages et leurs énigmes.
7 Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
La crainte du Seigneur est le principe de la sagesse. La sagesse et la doctrine, les insensés les méprisent.
8 Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
Écoute, mon fils, la discipline de ton père, et ne rejette pas la loi de ta mère,
9 Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
Afin que soit ajouté un agrément à ta tête, et un collier à ton cou.
10 Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
Mon fils, si des pécheurs veulent l’attirer, n’y acquiesce pas.
11 Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
S’ils disent: Viens avec nous, dressons des embûches au sang, cachons des pièges à l’innocent qui ne l’a pas mérité;
12 Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; (Sheol )
Comme l’enfer, engloutissons-le vivant et entier, comme celui qui descend dans la fosse. (Sheol )
13 Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
Nous trouverons toutes sortes de biens précieux: nous remplirons nos maisons de dépouilles.
14 Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
Mets ta part avec nous, qu’une seule bourse soit pour nous tous.
15 Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
Mon fils, ne marche pas avec eux, écarte ton pied de leurs sentiers.
16 Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
Car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent afin de verser le sang.
17 Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
Mais en vain l’on jette le filet devant les yeux des oiseaux.
18 Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
Eux aussi à leur propre sang dressent des embûches, et
19 Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
Ainsi sont les sentiers de tout avare, ils ravissent lame de tous ceux qui possèdent.
20 Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
La sagesse prêche dehors; dans les places publiques elle élève sa voix;
21 V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
À la tête des foules elle crie, aux portes de la ville elle profère ses paroles disant:
22 Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
Jusques à quand, tout petits enfants, aimerez-vous l’enfance, et les insensés désireront-ils ce qui leur est pernicieux, et les imprudents haïront-ils la science?
23 Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
Convertissez-vous à mes remontrances: voici que je vous révélerai mon esprit, et que je vous ferai comprendre mes paroles.
24 Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
Parce que j’ai appelé, et que vous avez refusé de m’entendre; que j’ai tendu ma main, et qu’il n’y a eu personne qui m’ait regardé;
25 Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
Que vous avez méprisé tous mes conseils, et négligé mes réprimandes:
26 Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
Moi aussi, à votre mort, je rirai et je me moquerai, lorsque ce que vous craigniez vous sera arrivé.
27 Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
Lorsqu’une calamité arrivera tout d’un coup, et que la mort, comme une tempête, fondra violemment sur vous; quand, viendront sur vous la tribulation et l’angoisse:
28 Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
Alors ils m’invoqueront, et je ne les exaucerai pas; dès le matin ils se lèveront, et ils ne me trouveront pas;
29 Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
Parce qu’ils ont haï la discipline, et qu’ils n’ont pas reçu la crainte du Seigneur,
30 Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
Qu’ils n’ont pas acquiescé à mes conseils, qu’ils ont déprécié toutes mes remontrances.
31 Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
Aussi ils mangeront les fruits de leurs voies, et ils seront rassasiés de leurs conseils.
32 Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
L’égarement des tout petits les tuera; et la prospérité des insensés les perdra.
33 Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.
Mais celui qui m’écoute reposera sans terreur et jouira de l’abondance, la crainte des maux ayant été enlevée.