< Príslovia 1 >

1 Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
Les Proverbes de Salomon, fils de David, et Roi d'Israël.
2 Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
Pour connaître la sagesse et l'instruction, pour entendre les discours d'intelligence;
3 K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
Pour recevoir une leçon de bon sens, de justice, de jugement et d'équité.
4 Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
Pour donner du discernement aux simples, et de la connaissance et de l'adresse aux jeunes gens.
5 Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
Le sage écoutera, et deviendra mieux appris, et l'homme intelligent acquerra de la prudence;
6 K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
Afin d'entendre les discours sentencieux, et ce qui est élégamment dit; les paroles des sages, et leurs énigmes.
7 Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
La crainte de l'Eternel est la principale science; [mais] les fous méprisent la sagesse et l'instruction.
8 Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
Mon fils, écoute l'instruction de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère.
9 Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
Car ce seront des grâces enfilées ensemble autour de ta tête, et des colliers autour de ton cou.
10 Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
Mon fils, si les pécheurs te veulent attirer, ne t'y accorde point.
11 Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
S'ils disent: Viens avec nous, dressons des embûches pour tuer; épions secrètement l'innocent, quoiqu'il ne nous en ait point donné de sujet;
12 Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; (Sheol h7585)
Engloutissons-les tout vifs, comme le sépulcre; et tout entiers, comme ceux qui descendent en la fosse; (Sheol h7585)
13 Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
Nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
14 Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
Tu y auras ton lot parmi nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous.
15 Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux; retire ton pied de leur sentier.
16 Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
Parce que leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour répandre le sang.
17 Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
Car [comme] c'est sans sujet que le rets est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
18 Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
Ainsi ceux-ci dressent des embûches contre le sang de ceux-là, et épient secrètement leurs vies.
19 Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
Tel est le train de tout homme convoiteux de gain [déshonnête], lequel enlèvera la vie de ceux qui y sont adonnés.
20 Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
La souveraine Sapience crie hautement au dehors, elle fait retentir sa voix dans les rues.
21 V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
Elle crie dans les carrefours, là où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes, elle prononce ses paroles par la ville:
22 Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
Sots, [dit-elle], jusques à quand aimerez-vous la sottise? Et jusqu'à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les fous auront-ils en haine la science?
23 Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
Etant repris par moi, convertissez-vous; voici, je vous donnerai de mon Esprit en abondance, et je vous ferai connaître mes paroles.
24 Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
Parce que j'ai crié, et que vous avez refusé [d'ouïr]; parce que j'ai étendu ma main, et qu'il n'y a eu personne qui y prit garde;
25 Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
Et parce que vous avez rejeté tout mon conseil, et que vous n'avez point agréé que je vous reprisse;
26 Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
Aussi je me rirai de votre calamité, je me moquerai quand votre effroi surviendra.
27 Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et que votre calamité viendra comme un tourbillon; quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous;
28 Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
Alors on criera vers moi, mais je ne répondrai point; on me cherchera de grand matin, mais on ne me trouvera point.
29 Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
Parce qu'ils auront haï la science, et qu'ils n'auront point choisi la crainte de l'Eternel.
30 Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
Ils n'ont point aimé mon conseil; ils ont dédaigné toutes mes répréhensions.
31 Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
Qu'ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu'ils se rassasient de leurs conseils.
32 Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
Car l'aise des sots les tue, et la prospérité des fous les perd.
33 Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.
Mais celui qui m'écoutera, habitera en sûreté, et sera à son aise sans être effrayé d'aucun mal.

< Príslovia 1 >