< Príslovia 1 >
1 Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
The parablis of Salomon, the sone of Dauid, king of Israel;
2 Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
to kunne wisdom and kunnyng;
3 K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
to vndurstonde the wordis of prudence; and to take the lernyng of teching; to take riytfulnesse, and dom, and equyte;
4 Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
that felnesse be youun to litle children, and kunnyng, and vndurstonding to a yong wexynge man.
5 Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
A wise man heringe schal be wisere; and a man vndurstondinge schal holde gouernails.
6 K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
He schal perseyue a parable, and expownyng; the wordis of wise men, and the derk figuratif spechis of hem.
7 Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
The drede of the Lord is the bigynning of wisdom; foolis dispisen wisdom and teching.
8 Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
My sone, here thou the teching of thi fadir, and forsake thou not the lawe of thi modir;
9 Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
that grace be addid, ethir encreessid, to thin heed, and a bie to thi necke.
10 Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
Mi sone, if synneris flateren thee, assente thou not to hem.
11 Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
If thei seien, Come thou with vs, sette we aspies to blood, hide we snaris of disseitis ayens an innocent without cause;
12 Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; (Sheol )
swolowe we him, as helle swolowith a man lyuynge; and al hool, as goynge doun in to a lake; we schulen fynde al preciouse catel, (Sheol )
13 Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
we schulen fille oure housis with spuylis; sende thou lot with vs,
14 Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
o purs be of vs alle;
15 Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
my sone, go thou not with hem; forbede thi foot fro the pathis of hem.
16 Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
For the feet of hem rennen to yuel; and thei hasten to schede out blood.
17 Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
But a net is leid in veyn bifore the iyen of briddis, that han wengis.
18 Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
Also `thilke wickid disseyueris setten aspies ayens her owne blood; and maken redi fraudis ayens her soulis.
19 Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
So the pathis of ech auerouse man rauyschen the soulis of hem that welden.
20 Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
Wisdom prechith with outforth; in stretis it yyueth his vois.
21 V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
It crieth ofte in the heed of cumpenyes; in the leeues of yatis of the citee it bringith forth hise wordis,
22 Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
and seith, Hou long, ye litle men in wit, louen yong childhod, and foolis schulen coueyte tho thingis, that ben harmful to hem silf, and vnprudent men schulen hate kunnyng?
23 Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
Be ye conuertid at my repreuyng; lo, Y schal profre forth to you my spirit, and Y schal schewe my wordis.
24 Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
For Y clepide, and ye forsoken; Y helde forth myn hond, and noon was that bihelde.
25 Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
Ye dispisiden al my councel; and chargiden not my blamyngis.
26 Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
And Y schal leiye in youre perisching; and Y schal scorne you, whanne that, that ye dreden, cometh to you.
27 Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
Whanne sodeyne wretchidnesse fallith in, and perisching bifallith as tempest; whanne tribulacioun and angwisch cometh on you.
28 Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
Thanne thei schulen clepe me, and Y schal not here; thei schulen rise eerli, and thei schulen not fynde me.
29 Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
For thei hatiden teching, and thei token not the drede of the Lord,
30 Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
nether assentiden to my councel, and depraueden al myn amendyng.
31 Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
Therfor thei schulen ete the fruytis of her weie; and thei schulen be fillid with her counseils.
32 Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
The turnyng awei of litle men in wit schal sle hem; and the prosperite of foolis schal leese hem.
33 Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.
But he that herith me, schal reste with outen drede; and he schal vse abundaunce, whanne the drede of yuels is takun awei.