< Filipským 3 >

1 Dále pak, bratří moji, radujte se v Pánu. Jednostejných věcí vám psáti mně se jistě nestýště, vám pak to bezpečné jest.
Finally, my brethren, rejoice in our Lord. To write these things again and again to you, is not irksome to me, because they make you cautious.
2 Vizte psy, vizte zlé dělníky, vizte roztržku.
Beware of dogs; beware of evil doers; beware of the clipped in flesh.
3 Nebo myť jsme obřízka, kteříž duchem sloužíme Bohu, a chlubíme se v Kristu Ježíši, a nedoufáme v těle,
For we are the real circumcision, who worship God in spirit, and glory in Jesus the Messiah, and place no reliance on the flesh.
4 Ačkoli i já mohl bych doufati v těle. Zdá-liť se komu jinému, že by mohl doufati v těle, já mnohem více,
And yet I might place reliance on the flesh. For, if any one thinketh that his reliance should be on the flesh, I might do so more than he.
5 Obřezán jsa osmého dne, jsa z rodu Izraelského, pokolení Beniaminova, Žid z Židů, podle zákona farizeus,
Circumcised when eight days old; of the stock of Israel; of the tribe of Benjamin; a Hebrew, descendant of Hebrews; as to the law, a Pharisee;
6 A z strany horlivosti protivník církve, z strany pak spravedlnosti zákonní jsa bez úhony.
as to zeal, a persecutor of the church; and as to the righteousness of the law, I was without fault.
7 Ale to, což mi bylo jako zisk, položil jsem sobě pro Krista za škodu.
But these things, which had been my excellence, I have accounted a detriment, because of the Messiah.
8 Nýbrž i všecky věci pokládám škodou býti pro vyvýšenost známosti Krista Ježíše Pána mého, pro nějž jsem to všecko ztratil, a mám to jako za smetí, jedné abych Krista získal,
And now also I account them all a detriment, because of the excellency of the knowledge of Jesus the Messiah my Lord; for the sake of whom, I have parted with all things, and have accounted them as dung, that I might gain the Messiah,
9 A v něm nalezen byl nemající své spravedlnosti, kteráž jest z Zákona, ale tu, kteráž jest z víry Kristovy, spravedlnost, kterážto jest z Boha a u víře záleží,
and be found in him; since my righteousness is not now that from the law, but that which is from faith in the Messiah, that is, the righteousness which is from God;
10 Abych tak poznal jej, a divnou moc vzkříšení jeho, a společnost utrpení jeho, připodobňuje se k smrti jeho,
that thereby I might know Jesus, and the efficacy of his resurrection; and might participate in his sufferings, and be assimilated to his death:
11 Zda bych tak přišel k vzkříšení z mrtvých.
if so be, I may attain to the resurrection from the dead.
12 Ne že bych již dosáhl, aneb již dokonalým byl, ale snažně běžím, zda bych i dostihnouti mohl, načež uchvácen jsem od Krista Ježíše.
Not as though I had already taken the prize, or were already complete; but I run in the race, if so I may take that, for which Jesus the Messiah took me.
13 Bratří, jáť nemám za to, že bych již dosáhl.
My brethren, I do not consider myself, as having taken it. But one thing I know, that I forget the things behind me, and reach for the things before me;
14 Ale to jedno činím, na ty věci, kteréž jsou za mnou, zapomínaje, k těm pak, kteréž jsou přede mnou, úsilně chvátaje, k cíli běžím, k odplatě svrchovaného povolání Božího v Kristu Ježíši.
and I run straight for the goal, that I may obtain the prize of victory of the call of God from on high, by Jesus the Messiah.
15 Protož kteřížkoli jsme dokonalí, to smýšlejme. A pakli v čem jinak smyslíte, i toť vám Bůh zjeví.
Therefore let those who are perfect, have these views; and if ye differently view any thing, God will reveal that also to you.
16 Ale k čemuž jsme již přišli, v tom při jednostejném zůstávejme pravidle a jednostejně smysleme.
Nevertheless, that we may attain to this, let us proceed on in one path, and with one consent.
17 Spolunásledovníci moji buďte, bratří, a šetřte těch, kteříž tak chodí, jakož máte příklad na nás.
Be like me, my brethren; and contemplate them, who walk after the pattern ye have seen in us.
18 Neboť mnozí chodí, o nichž jsem častokrát pravil vám a nyní s pláčem pravím, žeť jsou nepřátelé kříže Kristova,
For there are many who walk otherwise; of whom I have often told you, and I now tell you, with weeping, that they are adversaries of the cross of the Messiah;
19 Jichžto konec jest zahynutí, jejichžto bůh jest břicho, a sláva jejich v mrzkostech jejich, kteříž o zemské věci stojí.
whose end is destruction; whose god is their belly, and their glory their shame; whose thoughts are on things of the earth.
20 Ale naše měšťanství jestiť v nebesích, odkudž i Spasitele očekáváme Pána Jezukrista,
But our concern is with heaven; and from thence we expect our Vivifier, our Lord, Jesus the Messiah;
21 Kterýž promění to tělo naše ponížené, tak aby bylo podobné k tělu slávy jeho, podle mocnosti té, kteroužto on mocen jest i všecky věci podmaniti sobě.
who will change the body of our abasement, that it may have the likeness of the body of his glory, according to his great power, whereby all things are made subject to him.

< Filipským 3 >