< Filemonovi 1 >

1 Pavel, vězeň Krista Ježíše, a Timoteus bratr, Filemonovi milému, a pomocníku našemu,
Павел, вязник Ісуса Христа, та Тимотей брат, Филимонові, нашому любому і помічникові,
2 A Apfie sestře milé, a Archippovi spolurytíři našemu, i vší církvi, kteráž jest v domě tvém:
та любій Апфиї, та Архипові, товаришеві воїну нашому і домашній твоїй церкві:
3 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.
4 Díky činím Bohu svému, vždycky zmínku o tobě čině na svých modlitbách,
Дякую Богу моєму всякого часу, згадуючи тебе в молитвах моїх,
5 Slyše o lásce tvé a víře, kterouž máš ku Pánu Ježíšovi, i ke všechněm svatým,
чуючи про любов твою та віру, що маєш до Господа Ісуса і до всїх сьвятих,
6 Aby společnost víry tvé mocná byla a tudy poznáno býti mohlo, cožkoli dobrého jest v vás skrze Krista Ježíše.
щоб спільність віри твоя була дїйственна в розумінню всякого добра, яке в вас є через Христа Ісуса.
7 Radost zajisté máme velikou, a potěšení z lásky tvé, že srdce svatých občerstvena jsou skrze tebe, bratře.
Велику бо маємо радість і утїху з любови твоєї, бо серця сьвятих пізнали одради через тебе, брате.
8 Protož ačkoli mnohou smělost mám v Kristu rozkázati tobě, což by náleželo,
Тим, хоч велику сьміливость маю в Христї, наказувати тобі, що треба,
9 Však pro lásku raději tebe prosím, jsa již takový, totiž Pavel starý, a nyní i vězeň Ježíše Krista.
та ради дюбови лучче благаю, бувши таким, як Павел, старець, тепер же і вязник Ісуса Христа;
10 Prosímť pak tebe za syna svého, kteréhož jsem zplodil v vězení svém, Onezima,
благаю тебе про мого сина, котрого я породив у кайданах моїх, Онисима,
11 Kterýž byl někdy tobě neužitečný, ale nyní tobě i mně velmi užitečný, jehožť jsem odeslal.
колись тобі непотрібного, тепер же тобі й менї вельми потрібного, котрого я послав,
12 Protož ty jej, (totiž srdce mé, ) přijmi.
ти ж його, чи то серце моє, прийми.
13 Kteréhožto já chtěl jsem byl při sobě zanechati, aby mi posluhoval místo tebe v vězení, kteréž trpím pro evangelium;
Хотїв був я при собі держати його, щоб замість тебе служив менї в кайданах благовістя;
14 Ale bez vědomí tvého nechtěl jsem nic učiniti, aby dobrý skutek tvůj nebyl jako bezděky, ale z dobré vůle.
та без твоєї волї не хотів я нічого зробити, щоб не мов по неволі добро твоє було, а по волї.
15 Ano snad proto byl odšel na chvíli, abys jej potom věčného měl, (aiōnios g166)
Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його, (aiōnios g166)
16 Již ne jako služebníka, ale více než služebníka, totiž bratra milého, zvláště mně, a čím víc tobě, i podle těla, i v Pánu.
вже не яко слугу, а вище слуги, яко брата любого, найбільше менї, скілько ж більше тобі, і по тілу, і в Господї.
17 Protož máš-li mne za tovaryše, přijmiž jej, jako mne.
Коди ж маєш мене за спільника, прийми його, як мене.
18 Jestližeť pak v čem ublížil, anebo jest-liť co dlužen, to mně přičti.
Коли ж чим обидив тебе, або (чим) винуватий, на менї те полїчи.
19 Já Pavel psal jsem svou rukou, jáť zaplatím; ať nedím tobě, že ty i sám sebe jsi mi dlužen.
Я, Павел, написав рукою моєю: я оддам, щоб не казати тобі, що і сам себе менї завинуватив.
20 Tak, bratře, ať já uživu tebe v Pánu; očerstviž srdce mé v Pánu.
Так, брате, нехай маю потіху з тебе в Господї, звесели серце моє в Господї.
21 Jist jsa tvým poslušenstvím, tak jsem tobě napsal, věda, že i více, nežli pravím, učiníš.
Надіявшись на слухняність твою, написав я тобі, знаючи, що і більш, ніж говорю, зробиш.
22 A mezi tím připraviž mi také hospodu; neboť naději mám, že k modlitbám vašim budu vám navrácen.
Разом же наготов менї і господу, надіюсь бо, що молитвами вашими буду дарований вам.
23 Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše, )
Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї,
24 Marek, Aristarchus, Démas a Lukáš, pomocníci moji.
Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої.
25 Milost Pána našeho Jezukrista budiž s duchem vaším. Amen. List tento k Filemonovi psán byl z Říma po Onezimovi služebníku.
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим. Амінь.

< Filemonovi 1 >