< Filemonovi 1 >
1 Pavel, vězeň Krista Ježíše, a Timoteus bratr, Filemonovi milému, a pomocníku našemu,
Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e o irmão Timotheo, ao amado Philemon, nosso cooperador,
2 A Apfie sestře milé, a Archippovi spolurytíři našemu, i vší církvi, kteráž jest v domě tvém:
E à amada Apphia, e a Archippo, companheiro de nossa milícia, e à igreja que está em tua casa:
3 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
4 Díky činím Bohu svému, vždycky zmínku o tobě čině na svých modlitbách,
Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações;
5 Slyše o lásce tvé a víře, kterouž máš ku Pánu Ježíšovi, i ke všechněm svatým,
Ouvindo a tua caridade e a fé que tens para com o Senhor Jesus Cristo, e para com todos os santos:
6 Aby společnost víry tvé mocná byla a tudy poznáno býti mohlo, cožkoli dobrého jest v vás skrze Krista Ježíše.
Para que a comunicação da tua fé seja eficaz no conhecimento de todo o bem que em vós há por Cristo Jesus.
7 Radost zajisté máme velikou, a potěšení z lásky tvé, že srdce svatých občerstvena jsou skrze tebe, bratře.
Porque tive grande gozo e consolação da tua caridade, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos foram recreadas.
8 Protož ačkoli mnohou smělost mám v Kristu rozkázati tobě, což by náleželo,
Pelo que, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
9 Však pro lásku raději tebe prosím, jsa již takový, totiž Pavel starý, a nyní i vězeň Ježíše Krista.
Todavia peço-te antes por caridade, sendo eu tal como sou, Paulo o velho, e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
10 Prosímť pak tebe za syna svého, kteréhož jsem zplodil v vězení svém, Onezima,
Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 Kterýž byl někdy tobě neužitečný, ale nyní tobě i mně velmi užitečný, jehožť jsem odeslal.
O qual de antes te era inútil, mas agora a ti e a mim muito útil; eu to tornei a enviar.
12 Protož ty jej, (totiž srdce mé, ) přijmi.
Tu, porém, torna a recebe-lo como às minhas entranhas.
13 Kteréhožto já chtěl jsem byl při sobě zanechati, aby mi posluhoval místo tebe v vězení, kteréž trpím pro evangelium;
Eu bem o quizera reter comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;
14 Ale bez vědomí tvého nechtěl jsem nic učiniti, aby dobrý skutek tvůj nebyl jako bezděky, ale z dobré vůle.
Porém nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas voluntário.
15 Ano snad proto byl odšel na chvíli, abys jej potom věčného měl, (aiōnios )
Porque bem pode ser que ele se tenha por isso apartado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre: (aiōnios )
16 Již ne jako služebníka, ale více než služebníka, totiž bratra milého, zvláště mně, a čím víc tobě, i podle těla, i v Pánu.
Não já como servo, antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim: e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor?
17 Protož máš-li mne za tovaryše, přijmiž jej, jako mne.
Assim pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 Jestližeť pak v čem ublížil, anebo jest-liť co dlužen, to mně přičti.
E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, põe-no à minha conta.
19 Já Pavel psal jsem svou rukou, jáť zaplatím; ať nedím tobě, že ty i sám sebe jsi mi dlužen.
Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi; eu o pagarei, por te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.
20 Tak, bratře, ať já uživu tebe v Pánu; očerstviž srdce mé v Pánu.
Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor: recreia as minhas entranhas no Senhor.
21 Jist jsa tvým poslušenstvím, tak jsem tobě napsal, věda, že i více, nežli pravím, učiníš.
Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.
22 A mezi tím připraviž mi také hospodu; neboť naději mám, že k modlitbám vašim budu vám navrácen.
E juntamente prepara-me também pousada, porque espero que pelas vossas orações vos hei de ser concedido.
23 Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše, )
Saúdam-te Epaphras, meu companheiro de prisão por Cristo Jesus,
24 Marek, Aristarchus, Démas a Lukáš, pomocníci moji.
Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Milost Pána našeho Jezukrista budiž s duchem vaším. Amen. List tento k Filemonovi psán byl z Říma po Onezimovi služebníku.
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. amém.