< Filemonovi 1 >
1 Pavel, vězeň Krista Ježíše, a Timoteus bratr, Filemonovi milému, a pomocníku našemu,
Poul, the boundun of Crist Jhesu, and Timothe, brother, to Filemon, bilouyd, and oure helpere, and to Appia,
2 A Apfie sestře milé, a Archippovi spolurytíři našemu, i vší církvi, kteráž jest v domě tvém:
most dere sister, and to Archip, oure euene kniyt, and to the chirche that is in thin hous,
3 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
grace be to you, and pees of God oure fader, and of the Lord Jhesu Crist.
4 Díky činím Bohu svému, vždycky zmínku o tobě čině na svých modlitbách,
I do thankingis to my God, euere more makinge mynde of thee in my preieris,
5 Slyše o lásce tvé a víře, kterouž máš ku Pánu Ježíšovi, i ke všechněm svatým,
heringe thi charite and feith, that thou hast in the Lord Jhesu, and to alle hooli men,
6 Aby společnost víry tvé mocná byla a tudy poznáno býti mohlo, cožkoli dobrého jest v vás skrze Krista Ježíše.
that the comynyng of thi feith be maad opyn, in knowing of al good thing in Crist Jhesu.
7 Radost zajisté máme velikou, a potěšení z lásky tvé, že srdce svatých občerstvena jsou skrze tebe, bratře.
And Y hadde greet ioye and coumfort in thi charite, for the entrailis of hooli men restiden bi thee, brother.
8 Protož ačkoli mnohou smělost mám v Kristu rozkázati tobě, což by náleželo,
For which thing Y hauynge myche trist in Crist Jhesu, to comaunde to thee that that perteyneth to profit;
9 Však pro lásku raději tebe prosím, jsa již takový, totiž Pavel starý, a nyní i vězeň Ježíše Krista.
but Y biseche more for charite, sithen thou art siche as the elde Poul, and now the boundun of Jhesu Crist.
10 Prosímť pak tebe za syna svého, kteréhož jsem zplodil v vězení svém, Onezima,
Y biseche thee for my sone Onesyme, whom Y in boondis bigat,
11 Kterýž byl někdy tobě neužitečný, ale nyní tobě i mně velmi užitečný, jehožť jsem odeslal.
which sumtyme was vnprofitable to thee, but now profitable bothe to thee and to me; whom Y sente ayen to thee.
12 Protož ty jej, (totiž srdce mé, ) přijmi.
And resseyue thou hym as myn entrailis;
13 Kteréhožto já chtěl jsem byl při sobě zanechati, aby mi posluhoval místo tebe v vězení, kteréž trpím pro evangelium;
whom Y wolde withholde with me, that he schulde serue for thee to me in boondis of the gospel;
14 Ale bez vědomí tvého nechtěl jsem nic učiniti, aby dobrý skutek tvůj nebyl jako bezděky, ale z dobré vůle.
but with out thi counseil Y wolde not do ony thing, that thi good schulde not be as of nede, but wilful.
15 Ano snad proto byl odšel na chvíli, abys jej potom věčného měl, (aiōnios )
For perauenture therfor he departide fro thee for a tyme, that thou schuldist resseyue hym with outen ende; (aiōnios )
16 Již ne jako služebníka, ale více než služebníka, totiž bratra milého, zvláště mně, a čím víc tobě, i podle těla, i v Pánu.
now not as a seruaunt, but for a seruaunt a most dere brother, most to me; and how myche more to thee, bothe in fleisch and in the Lord?
17 Protož máš-li mne za tovaryše, přijmiž jej, jako mne.
Therfor if thou hast me a felowe, resseyue hym as me; for if he hath ony thing anoied thee,
18 Jestližeť pak v čem ublížil, anebo jest-liť co dlužen, to mně přičti.
ethir owith, arette thou this thing to me.
19 Já Pavel psal jsem svou rukou, jáť zaplatím; ať nedím tobě, že ty i sám sebe jsi mi dlužen.
Y Poul wroot with myn hoond, Y schal yelde; that Y seie not to thee, that also thou owist to me thi silf.
20 Tak, bratře, ať já uživu tebe v Pánu; očerstviž srdce mé v Pánu.
So, brothir, Y schal vse thee in the Lord; fille thou myn entrails in Crist.
21 Jist jsa tvým poslušenstvím, tak jsem tobě napsal, věda, že i více, nežli pravím, učiníš.
Y tristnynge of thin obedience wroot to thee, witynge that thou schalt do ouer that that Y seie.
22 A mezi tím připraviž mi také hospodu; neboť naději mám, že k modlitbám vašim budu vám navrácen.
Also make thou redi to me an hous to dwelle in; for Y hope that bi youre preyeris Y schal be youun to you.
23 Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše, )
Epafras, prisoner with me in Crist Jhesu,
24 Marek, Aristarchus, Démas a Lukáš, pomocníci moji.
greetith thee wel, and Mark, Aristark, Demas, Lucas, myn helperis.
25 Milost Pána našeho Jezukrista budiž s duchem vaším. Amen. List tento k Filemonovi psán byl z Říma po Onezimovi služebníku.
The grace of oure Lord Jhesu Crist be with youre spirit. Amen.