< Filemonovi 1 >

1 Pavel, vězeň Krista Ježíše, a Timoteus bratr, Filemonovi milému, a pomocníku našemu,
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
2 A Apfie sestře milé, a Archippovi spolurytíři našemu, i vší církvi, kteráž jest v domě tvém:
to the beloved Apphia, to Archippus our fellow soldier, and to the assembly in your house:
3 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Díky činím Bohu svému, vždycky zmínku o tobě čině na svých modlitbách,
I thank my God always, making mention of you in my prayers,
5 Slyše o lásce tvé a víře, kterouž máš ku Pánu Ježíšovi, i ke všechněm svatým,
hearing of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints,
6 Aby společnost víry tvé mocná byla a tudy poznáno býti mohlo, cožkoli dobrého jest v vás skrze Krista Ježíše.
that the fellowship of your faith may become effective in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus.
7 Radost zajisté máme velikou, a potěšení z lásky tvé, že srdce svatých občerstvena jsou skrze tebe, bratře.
For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
8 Protož ačkoli mnohou smělost mám v Kristu rozkázati tobě, což by náleželo,
Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
9 Však pro lásku raději tebe prosím, jsa již takový, totiž Pavel starý, a nyní i vězeň Ježíše Krista.
yet for love’s sake I rather appeal to you, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.
10 Prosímť pak tebe za syna svého, kteréhož jsem zplodil v vězení svém, Onezima,
I appeal to you for my child Onesimus, whom I have become the father of in my chains,
11 Kterýž byl někdy tobě neužitečný, ale nyní tobě i mně velmi užitečný, jehožť jsem odeslal.
who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
12 Protož ty jej, (totiž srdce mé, ) přijmi.
I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart,
13 Kteréhožto já chtěl jsem byl při sobě zanechati, aby mi posluhoval místo tebe v vězení, kteréž trpím pro evangelium;
whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
14 Ale bez vědomí tvého nechtěl jsem nic učiniti, aby dobrý skutek tvůj nebyl jako bezděky, ale z dobré vůle.
But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
15 Ano snad proto byl odšel na chvíli, abys jej potom věčného měl, (aiōnios g166)
For perhaps he was therefore separated from you for a while that you would have him forever, (aiōnios g166)
16 Již ne jako služebníka, ale více než služebníka, totiž bratra milého, zvláště mně, a čím víc tobě, i podle těla, i v Pánu.
no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother—especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
17 Protož máš-li mne za tovaryše, přijmiž jej, jako mne.
If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
18 Jestližeť pak v čem ublížil, anebo jest-liť co dlužen, to mně přičti.
But if he has wronged you at all or owes you anything, put that to my account.
19 Já Pavel psal jsem svou rukou, jáť zaplatím; ať nedím tobě, že ty i sám sebe jsi mi dlužen.
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
20 Tak, bratře, ať já uživu tebe v Pánu; očerstviž srdce mé v Pánu.
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
21 Jist jsa tvým poslušenstvím, tak jsem tobě napsal, věda, že i více, nežli pravím, učiníš.
Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
22 A mezi tím připraviž mi také hospodu; neboť naději mám, že k modlitbám vašim budu vám navrácen.
Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
23 Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše, )
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
24 Marek, Aristarchus, Démas a Lukáš, pomocníci moji.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 Milost Pána našeho Jezukrista budiž s duchem vaším. Amen. List tento k Filemonovi psán byl z Říma po Onezimovi služebníku.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< Filemonovi 1 >