< Filemonovi 1 >
1 Pavel, vězeň Krista Ježíše, a Timoteus bratr, Filemonovi milému, a pomocníku našemu,
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
2 A Apfie sestře milé, a Archippovi spolurytíři našemu, i vší církvi, kteráž jest v domě tvém:
and Apphia the beloved, and Archippus our fellow-soldier, and the assembly in your house:
3 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!
4 Díky činím Bohu svému, vždycky zmínku o tobě čině na svých modlitbách,
I give thanks to my God, always making mention of you in my prayers,
5 Slyše o lásce tvé a víře, kterouž máš ku Pánu Ježíšovi, i ke všechněm svatým,
hearing of your love and faith that you have to the Lord Jesus and toward all the holy ones,
6 Aby společnost víry tvé mocná byla a tudy poznáno býti mohlo, cožkoli dobrého jest v vás skrze Krista Ježíše.
that the fellowship of your faith may become working in the full knowledge of every good thing that [is] in you toward Christ Jesus;
7 Radost zajisté máme velikou, a potěšení z lásky tvé, že srdce svatých občerstvena jsou skrze tebe, bratře.
for we have much joy and comfort in your love, because the yearnings of the holy ones have been refreshed through you, brother.
8 Protož ačkoli mnohou smělost mám v Kristu rozkázati tobě, což by náleželo,
For this reason, having in Christ much boldness to command you that which is fit—
9 Však pro lásku raději tebe prosím, jsa již takový, totiž Pavel starý, a nyní i vězeň Ježíše Krista.
because of the love I rather plead, being such a one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ;
10 Prosímť pak tebe za syna svého, kteréhož jsem zplodil v vězení svém, Onezima,
I beg you concerning my child—whom I begot in my bonds—Onesimus,
11 Kterýž byl někdy tobě neužitečný, ale nyní tobě i mně velmi užitečný, jehožť jsem odeslal.
who once was to you unprofitable, and now is profitable to me and to you,
12 Protož ty jej, (totiž srdce mé, ) přijmi.
whom I sent again to you—he who is my own heart,
13 Kteréhožto já chtěl jsem byl při sobě zanechati, aby mi posluhoval místo tebe v vězení, kteréž trpím pro evangelium;
whom I intended to retain to myself, that in your behalf he might minister to me in the bonds of the good news,
14 Ale bez vědomí tvého nechtěl jsem nic učiniti, aby dobrý skutek tvůj nebyl jako bezděky, ale z dobré vůle.
but apart from your mind I willed to do nothing, so that your good deed may not be as of necessity, but of willingness,
15 Ano snad proto byl odšel na chvíli, abys jej potom věčného měl, (aiōnios )
for perhaps because of this he departed for an hour, that you may have him continuously, (aiōnios )
16 Již ne jako služebníka, ale více než služebníka, totiž bratra milého, zvláště mně, a čím víc tobě, i podle těla, i v Pánu.
no longer as a servant, but above a servant—a beloved brother, especially to me, and how much more to you, both in the flesh and in the LORD!
17 Protož máš-li mne za tovaryše, přijmiž jej, jako mne.
If, then, you have fellowship with me, receive him as me,
18 Jestližeť pak v čem ublížil, anebo jest-liť co dlužen, to mně přičti.
and if he did hurt to you, or owes anything, charge this to me;
19 Já Pavel psal jsem svou rukou, jáť zaplatím; ať nedím tobě, že ty i sám sebe jsi mi dlužen.
I, Paul, wrote with my hand, I will repay; besides, that I may not say that you also owe to me yourself.
20 Tak, bratře, ať já uživu tebe v Pánu; očerstviž srdce mé v Pánu.
Yes, brother, may I have profit of you in the LORD; refresh my yearnings in the LORD;
21 Jist jsa tvým poslušenstvím, tak jsem tobě napsal, věda, že i více, nežli pravím, učiníš.
I wrote to you having been confident in your obedience, having known that you will also do above what I may say;
22 A mezi tím připraviž mi také hospodu; neboť naději mám, že k modlitbám vašim budu vám navrácen.
and at the same time also prepare for me a lodging, for I hope that through your prayers I will be granted to you.
23 Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše, )
Epaphras greets you (my fellow-captive in Christ Jesus),
24 Marek, Aristarchus, Démas a Lukáš, pomocníci moji.
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow-workmen!
25 Milost Pána našeho Jezukrista budiž s duchem vaším. Amen. List tento k Filemonovi psán byl z Říma po Onezimovi služebníku.
The grace of our Lord Jesus Christ [is] with your spirit! Amen.