< Filemonovi 1 >

1 Pavel, vězeň Krista Ježíše, a Timoteus bratr, Filemonovi milému, a pomocníku našemu,
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved fellow worker,
2 A Apfie sestře milé, a Archippovi spolurytíři našemu, i vší církvi, kteráž jest v domě tvém:
to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets at your house:
3 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Díky činím Bohu svému, vždycky zmínku o tobě čině na svých modlitbách,
I always thank my God, remembering you in my prayers,
5 Slyše o lásce tvé a víře, kterouž máš ku Pánu Ježíšovi, i ke všechněm svatým,
because I hear about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.
6 Aby společnost víry tvé mocná byla a tudy poznáno býti mohlo, cožkoli dobrého jest v vás skrze Krista Ježíše.
I pray that your partnership in the faith may become effective as you fully acknowledge every good thing that is ours in Christ.
7 Radost zajisté máme velikou, a potěšení z lásky tvé, že srdce svatých občerstvena jsou skrze tebe, bratře.
I take great joy and encouragement in your love, because you, brother, have refreshed the hearts of the saints.
8 Protož ačkoli mnohou smělost mám v Kristu rozkázati tobě, což by náleželo,
So although in Christ I am bold enough to order you to do what is proper,
9 Však pro lásku raději tebe prosím, jsa již takový, totiž Pavel starý, a nyní i vězeň Ježíše Krista.
I prefer to appeal on the basis of love. For I, Paul, am now aged, and a prisoner of Christ Jesus as well.
10 Prosímť pak tebe za syna svého, kteréhož jsem zplodil v vězení svém, Onezima,
I appeal to you for my child Onesimus, whose father I became while I was in chains.
11 Kterýž byl někdy tobě neužitečný, ale nyní tobě i mně velmi užitečný, jehožť jsem odeslal.
Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.
12 Protož ty jej, (totiž srdce mé, ) přijmi.
I am sending back to you him who is my very heart.
13 Kteréhožto já chtěl jsem byl při sobě zanechati, aby mi posluhoval místo tebe v vězení, kteréž trpím pro evangelium;
I would have liked to keep him with me, so that on your behalf he could minister to me in my chains for the gospel.
14 Ale bez vědomí tvého nechtěl jsem nic učiniti, aby dobrý skutek tvůj nebyl jako bezděky, ale z dobré vůle.
But I did not want to do anything without your consent, so that your goodness will not be out of compulsion, but by your own free will.
15 Ano snad proto byl odšel na chvíli, abys jej potom věčného měl, (aiōnios g166)
For perhaps this is why he was separated from you for a while, so that you might have him back for good— (aiōnios g166)
16 Již ne jako služebníka, ale více než služebníka, totiž bratra milého, zvláště mně, a čím víc tobě, i podle těla, i v Pánu.
no longer as a slave, but better than a slave, as a beloved brother. He is especially beloved to me, but even more so to you, both in person and in the Lord.
17 Protož máš-li mne za tovaryše, přijmiž jej, jako mne.
So if you consider me a partner, receive him as you would receive me.
18 Jestližeť pak v čem ublížil, anebo jest-liť co dlužen, to mně přičti.
But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge it to my account.
19 Já Pavel psal jsem svou rukou, jáť zaplatím; ať nedím tobě, že ty i sám sebe jsi mi dlužen.
I, Paul, write this with my own hand. I will repay it—not to mention that you owe me your very self.
20 Tak, bratře, ať já uživu tebe v Pánu; očerstviž srdce mé v Pánu.
Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
21 Jist jsa tvým poslušenstvím, tak jsem tobě napsal, věda, že i více, nežli pravím, učiníš.
Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.
22 A mezi tím připraviž mi také hospodu; neboť naději mám, že k modlitbám vašim budu vám navrácen.
In the meantime, prepare a guest room for me, because I hope that through your prayers I will be restored to you.
23 Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše, )
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings,
24 Marek, Aristarchus, Démas a Lukáš, pomocníci moji.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 Milost Pána našeho Jezukrista budiž s duchem vaším. Amen. List tento k Filemonovi psán byl z Říma po Onezimovi služebníku.
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

< Filemonovi 1 >