< 4 Mojžišova 1 >

1 Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka:
And the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina, in the tabernacle of witness, on the first day of the second month, in the second year of their departure from the land of Egypt, saying,
2 Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich,
Take the sum of all the congregation of Israel according to their kindred, according to the houses of their fathers' families, according to their number by their names, according to their heads: every male
3 Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron.
from twenty years old and upwards, every one that goes forth in the forces of Israel, take account of them with their strength; you and Aaron take account of them.
4 A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých.
And with you there shall be each one of the rulers according to the tribe of each: they shall be according to the houses of their families.
5 Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
And these are the names of the men who shall be present with you; of the tribe of Ruben, Elisur the son of Sediur.
6 Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai;
Of Symeon, Salamiel the son of Surisadai.
7 Z Judova Názon, syn Aminadabův;
Of Juda, Naasson the son of Aminadab.
8 Z Izacharova Natanael, syn Suar;
Of Issachar, Nathanael the son of Sogar.
9 Z Zabulonova Eliab, syn Helonův;
Of Zabulon, Eliab the son of Chaelon.
10 Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův;
Of the sons of Joseph, of Ephraim, Elisama the son of Emiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadasur.
11 Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův;
Of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni.
12 Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai;
Of Dan, Achiezer the son of Amisadai.
13 Z Asser Fegiel, syn Ochranův;
Of Aser, Phagaiel the son of Echran.
14 Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův;
Of Gad, Elisaph the son of Raguel.
15 Z Neftalímova Ahira, syn Enanův.
Of Nephthali, Achire the son of Aenan.
16 Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou.
These were famous men of the congregation, heads of the tribes according to their families: these are heads of thousands in Israel.
17 Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli,
And Moses and Aaron took these men who were called by name.
18 A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých.
And they assembled all the congregation on the first day of the month in the second year; and they registered them after their lineage, after their families, after the number of their names, from twenty years old and upwards, every male according to their number:
19 Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai.
as the Lord commanded Moses, so they were numbered in the wilderness of Sina.
20 I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
And the sons of Ruben the firstborn of Israel according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their heads, were—all males from twenty years old and upward, every one that went out with the host—
21 A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set.
the numbering of them of the tribe of Ruben, was forty-six thousand and four hundred.
22 Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
For the children of Symeon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
23 Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta.
the numbering of them of the tribe of Symeon, was fifty-nine thousand and three hundred.
24 Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati,
For the sons of Juda according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
25 Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát.
the numbering of them of the tribe of Juda, was seventy-four thousand and six hundred.
26 Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
For the sons of Issachar according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
27 Načteno jich z pokolení Judova sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
the numbering of them of the tribe of Issachar, was fifty-four thousand and four hundred.
28 Z synů Izacharových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
For the sons of Zabulon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
29 Načteno jich z pokolení Izacharova padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
the numbering of them of the tribe of Zabulon, was fifty-seven thousand and four hundred.
30 Z synů Zabulonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
For the sons of Joseph, the sons of Ephraim, according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
31 Načteno jich z pokolení Zabulonova padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
the numbering of them of the tribe of Ephraim, was forty thousand and five hundred.
32 Z synů Jozefových, a nejprv, synů Efraimových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
For the sons of Manasse according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
33 Načteno jich z pokolení Efraimova čtyřidceti tisíc a pět set.
the numbering of them of the tribe of Manasse, was thirty-two thousand and two hundred.
34 Potom z synů Manassesových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
For the sons of Benjamin according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
35 Načteno jich z pokolení Manassesova třidceti dva tisíce a dvě stě.
the numbering of them of the tribe of Benjamin, was thirty-five thousand and four hundred.
36 Z synů Beniaminových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti do boje,
For the sons of Gad according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
37 Načteno jich z pokolení Beniaminova třidceti pět tisíců a čtyři sta.
the numbering of them of the tribe of Gad, was forty and five thousand and six hundred and fifty.
38 Z synů Dan, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
For the sons of Dan according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
39 Načteno jich z pokolení Dan šedesáte dva tisíce a sedm set.
the numbering of them of the tribe of Dan, was sixty and two thousand and seven hundred.
40 Z synů Asser, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti na vojnu,
For the sons of Aser according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
41 Načteno jich z pokolení Asser čtyřidceti jeden tisíců a pět set.
the numbering of them of the tribe of Aser, was forty and one thousand and five hundred.
42 Z synů Neftalímových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
For the sons of Nephthali according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one who goes forth with the host,
43 Načteno jich z pokolení Neftalímova padesáte tři tisíce a čtyři sta.
the numbering of them of the tribe of Nephthali, was fifty-three thousand and four hundred.
44 Ten jest počet těch, kteréž sečtl Mojžíš a Aron a knížata Izraelská, dvanácte mužů, kteříž byli vybráni po jednom z domů otců svých.
This is the numbering which Moses and Aaron and the rulers of Israel, being twelve men, conducted: there was a man for each tribe, they were according to the tribe of the houses of their family.
45 I bylo všech sečtených synů Izraelských po domích otců jejich, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli vycházeti k boji v Izraeli,
And the whole numbering of the children of Israel with their host from twenty years old and upward, every one that goes out to set himself in battle array in Israel, came to
46 Všech sečtených bylo šestkrát sto tisíc, a tři tisíce, pět set a padesáte.
six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
47 Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
But the Levites of the tribe of their family were not counted among the children of Israel.
48 Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
And the Lord spoke to Moses, saying,
49 Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,
See, you shall not muster the tribe of Levi, and you shall not take their numbers, in the midst of the children of Israel.
50 Ale ustanovíš Levíty nad příbytkem svědectví, a nade vším nádobím jeho, a nade všemi věcmi, kteréž přináležejí k němu. Oni nositi budou příbytek i všecka nádobí jeho, oni přisluhovati budou jemu, a vůkol příbytku klásti se budou.
And do you set the Levites over the tabernacle of witness, and over all its furniture, and over all things that are in it; and they shall do service in it, and they shall encamp round about the tabernacle.
51 Když se pak s místa bude míti hýbati příbytek, složí jej Levítové; a když se bude klásti příbytek, vyzdvihnou jej Levítové. Kdož by koli cizí přistoupil, umře.
And in removing the tabernacle, the Levites shall take it down, and in pitching the tabernacle they shall set it up: and let the stranger that advances [to touch it] die.
52 I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých.
And the children of Israel shall encamp, every man in his own order, and every man according to his company, with their host.
53 Levítové pak klásti se budou vůkol příbytku svědectví, aby nepřišlo rozhněvání mé na shromáždění synů Izraelských; i budou Levítové držeti stráž u příbytku svědectví.
But let the Levites encamp round about the tabernacle of witness fronting it, and [so] there shall be no sin among the children of Israel; and the Levites themselves shall keep the guard of the tabernacle of witness.
54 Učinili tedy to synové Izraelští; všecko, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili.
And the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses and Aaron, so did they.

< 4 Mojžišova 1 >