< 4 Mojžišova 1 >
1 Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka:
And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
2 Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich,
Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
3 Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron.
from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
4 A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých.
And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
5 Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
6 Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai;
for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
7 Z Judova Názon, syn Aminadabův;
for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
8 Z Izacharova Natanael, syn Suar;
for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
9 Z Zabulonova Eliab, syn Helonův;
for Zebulun, Eliab the son of Helon;
10 Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův;
for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
11 Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův;
for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
12 Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai;
for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
13 Z Asser Fegiel, syn Ochranův;
for Asher, Pagiel the son of Ocran;
14 Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův;
for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
15 Z Neftalímova Ahira, syn Enanův.
for Naphtali, Ahira the son of Enan.
16 Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou.
These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
17 Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli,
And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
18 A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých.
and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
19 Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai.
As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
21 A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set.
those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22 Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
23 Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta.
those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24 Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati,
Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
25 Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát.
those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
26 Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
27 Načteno jich z pokolení Judova sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
28 Z synů Izacharových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
29 Načteno jich z pokolení Izacharova padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30 Z synů Zabulonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
31 Načteno jich z pokolení Zabulonova padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32 Z synů Jozefových, a nejprv, synů Efraimových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
33 Načteno jich z pokolení Efraimova čtyřidceti tisíc a pět set.
those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34 Potom z synů Manassesových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
35 Načteno jich z pokolení Manassesova třidceti dva tisíce a dvě stě.
those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36 Z synů Beniaminových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti do boje,
Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
37 Načteno jich z pokolení Beniaminova třidceti pět tisíců a čtyři sta.
those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38 Z synů Dan, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
39 Načteno jich z pokolení Dan šedesáte dva tisíce a sedm set.
those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40 Z synů Asser, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti na vojnu,
Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
41 Načteno jich z pokolení Asser čtyřidceti jeden tisíců a pět set.
those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42 Z synů Neftalímových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
43 Načteno jich z pokolení Neftalímova padesáte tři tisíce a čtyři sta.
those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44 Ten jest počet těch, kteréž sečtl Mojžíš a Aron a knížata Izraelská, dvanácte mužů, kteříž byli vybráni po jednom z domů otců svých.
These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
45 I bylo všech sečtených synů Izraelských po domích otců jejich, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli vycházeti k boji v Izraeli,
And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
46 Všech sečtených bylo šestkrát sto tisíc, a tři tisíce, pět set a padesáte.
all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
47 Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
For Jehovah had spoken to Moses, saying,
49 Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,
Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
50 Ale ustanovíš Levíty nad příbytkem svědectví, a nade vším nádobím jeho, a nade všemi věcmi, kteréž přináležejí k němu. Oni nositi budou příbytek i všecka nádobí jeho, oni přisluhovati budou jemu, a vůkol příbytku klásti se budou.
But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
51 Když se pak s místa bude míti hýbati příbytek, složí jej Levítové; a když se bude klásti příbytek, vyzdvihnou jej Levítové. Kdož by koli cizí přistoupil, umře.
and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
52 I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých.
And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
53 Levítové pak klásti se budou vůkol příbytku svědectví, aby nepřišlo rozhněvání mé na shromáždění synů Izraelských; i budou Levítové držeti stráž u příbytku svědectví.
but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
54 Učinili tedy to synové Izraelští; všecko, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili.
And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.