< 4 Mojžišova 7 >
1 I stalo se toho dne, když dokonal Mojžíš a vyzdvihl příbytek, a pomazal i posvětil ho se všechněmi nádobami jeho, také oltáře a všeho nádobí jeho pomazal a posvětil,
And it came to pass, on the day when Moses made an end of rearing up the habitation and anointing it, and hallowing it, and all the furniture thereof, and the altar, and all the utensils thereof, —both of anointing them, and hallowing them,
2 Že přistupujíce knížata Izraelská, přední v domích otců svých, (ti byli knížata pokolení, postavení nad sečtenými),
that the princes of Israel, the heads of their ancestral houses, made an offering, —they being princes of the tribes, they being the men who stood over them who were numbered:
3 Obětovali dar svůj před Hospodinem, šest vozů přikrytých a dvanácte volů. Dvé knížat dalo jeden vůz, a jeden každý jednoho vola, i obětovali to před příbytkem.
yea then brought they in as their offering, before Yahweh—six covered waggons, and twelve oxen, a waggon for every two of the princes and an ox for each one, —yea they brought them near before the habitation.
4 I řekl Hospodin Mojžíšovi, řka:
Then spake Yahweh unto Moses, saying:
5 Vezmi ty věci od nich, ať jsou ku potřebě při službě stánku úmluvy, a dej je Levítům, každé čeledi podlé přisluhování jejího.
Take [them] of them, so shall they be for doing the laborious work of the tent of meeting, —and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to the need of his laborious work.
6 Vzav tedy Mojžíš ty vozy i voly, dal je Levítům.
So Moses took the waggons, and the oxen, —and gave them unto the Levites:
7 Dva vozy a čtyři voly dal synům Gersonovým vedlé přisluhování jejich.
two of the waggons and four of the oxen, gave he unto the sons of Gershon, —according to the need of their laborious work;
8 Ètyři pak vozy a osm volů dal synům Merari vedlé přisluhování jejich, kteříž byli pod spravou Itamara, syna Aronova, kněze.
and four of the waggons, and eight of the oxen, gave he unto the sons of Merari, —according to the need of their laborious work, in the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
9 Synům pak Kahat nic nedal; nebo přisluhování svatyně k nim přináleželo, a na ramenou nositi měli.
but, unto the sons of Kohath, gave he none, —because as to the laborious work of the sanctuary which pertained unto them, upon their shoulders, were they to carry it.
10 Obětovali tedy knížata ku posvěcování oltáře v ten den, když pomazán byl; obětovali, pravím, dar svůj před oltářem.
So then the princes offered for the dedication of the altar, on the day it was anointed, —yea the princes offered their oblation before the altar,
11 Řekl pak Hospodin Mojžíšovi: Jedno kníže v jeden den, druhé kníže v druhý den, pořád obětovati budou dar svůj ku posvěcení oltáře.
And Yahweh said unto Moses: Each prince on his appointed day, thus shall they offer their oblation, for the dedication of the altar.
12 Protož obětoval prvního dne dar svůj Názon, syn Aminadabův, z pokolení Judova.
And so it was, that, he who on the first day, offered his oblation, —was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah;
13 Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, sto třidceti lotů ztíží; též báně jedna stříbrná, sedmdesáti lotů ztíží, jakž jest lot svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
and his offering, was—one charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil for a meal-offering;
14 Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
one spoon of ten shekels of gold full of incense;
15 Volek jeden mladý, skopec jeden, a beránek roční jeden k oběti zápalné;
one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
one young he-goat, as a sin-bearer;
17 A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Názona, syna Aminadabova.
and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Nashon, son of Amminadab.
18 Druhého dne obětoval Natanael, syn Suar, kníže z pokolení Izachar.
On the second day, Nethanel, son of Zuar, prince of Issachar, brought his offering.
19 Obětoval dar svůj misu stříbrnou jednu, sto třidceti lotů ztíží; báni stříbrnou jednu, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
He offered as his oblation—one charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
20 Kadidlnici jednu z desíti lotů zlata, plnou kadidla;
one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
21 Volka mladého jednoho, skopce jednoho, a beránka ročního jednoho k oběti zápalné;
one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
22 Kozla jednoho za hřích;
one young he-goat, as a sin-bearer;
23 A k oběti pokojné voly dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Natanaele, syna Suar.
and, as peace-offering two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Nethanel, son of Zuar.
24 Dne třetího kníže synů Zabulonových Eliab, syn Helonův.
On the third day, the prince of the sons of Zebulun, —Eliab, son of Helon:
25 Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
his offering, —one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
26 Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
one spoon, of ten [shekels] of gold full of incense;
27 Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
one young he-goat, as a sin-bearer;
29 A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Eliaba, syna Helonova.
and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Eliab, son of Helon.
30 Ètvrtého dne kníže synů Rubenových Elisur, syn Sedeurův.
On the fourth day, the prince of he sons of Reuben, —Elizur, son of Shedeur:
31 Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané v obět suchou;
his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl of Silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
32 Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
one spoon of ten [shekels] of gold full of incense:
33 Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
one choice young bullock one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
one young he-goat for a sin-bearer;
35 A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisura, syna Sedeurova.
and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Elizur, son of Shedeur.
36 Dne pátého kníže synů Simeonových, Salamiel, syn Surisaddai;
On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, —Shelumiel, son of Zurishaddai:
37 Obět jeho byla misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary; both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
38 Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
39 Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
one young he-goat as a sin-bearer;
41 A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Salamiele, syna Surisaddai.
and, as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Shelumiel, son of Zurishaddai.
42 Dne šestého kníže synů Gád, Eliazaf, syn Duelův.
On the sixth day, the prince of the sons of Gad, —Eliasaph, son of Deuel:
43 Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
44 Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
45 Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
one young he-goat as a sin-bearer;
47 A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Eliazafa, syna Duelova.
and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Eliasaph, son of Deuel.
48 Dne sedmého kníže synů Efraimových, Elisama, syn Amiudův.
On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, —Elishama, son of Ammihud:
49 Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané na obět suchou;
his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
50 Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
51 Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
one young he-goat, as a sin-bearer;
53 A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisamův, syna Amiudova.
and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Elishama, son of Ammihud.
54 Dne osmého kníže synů Manasse, Gamaliel, syn Fadasurův.
On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, —Gamaliel, son of Pedahzur:
55 Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
56 Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
57 Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice:
one young he-goat, as a sin-bearer;
59 A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Gamaliele, syna Fadasurova.
and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
60 Dne devátého kníže synů Beniaminových, Abidan, syn Gedeonův.
On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, —Abidan, son of Gideoni:
61 Obět jeho misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, —one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
62 Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
one spoon, of ten [shekels] of gold full of incense;
63 Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
one young he-goat as a sin-bearer;
65 A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Abidanův, syna Gedeonova.
and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Abidan, son of Gideoni.
66 Desátého dne kníže synů Dan, Ahiezer, syn Amisaddai.
On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai:
67 Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
his offering, one charger of silver a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, —one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
68 Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
one spoon, of ten [shekels] of gold, full of incense;
69 Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
one young he-goat, as a sin-bearer;
71 A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Ahiezera, syna Amisaddai.
and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Ahiezer, son of Ammishaddai.
72 Jedenáctého dne kníže synů Asser, Fegiel, syn Ochranův.
On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ochran;
73 Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
74 Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
75 Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
one choice young bullock, one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
one young he-goat, as a sin-bearer;
77 A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Fegiele, syna Ochranova.
and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Pagiel, son of Ochran.
78 Dvanáctého dne kníže synů Neftalím, Ahira, syn Enanův.
On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira, son of Enan:
79 Obět jeho byla misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
his offering, one charger of silver a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
80 Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
81 Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
one young he-goat as a sin-bearer;
83 A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Ahiry, syna Enanova.
and, as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Ahira, son of Enan.
84 Toť jest posvěcení oltáře (toho dne, když pomazán jest), od knížat Izraelských: Mis stříbrných dvanácte, bání stříbrných dvanácte, kadidlnic zlatých dvanácte.
This, was the offering for the dedication of the altar in the day when it was anointed, from the princes of Israel, —twelve chargers of silver twelve tossing bowls of silver, twelve spoons of gold;
85 Sto třidceti lotů vážila jedna misa stříbrná, a sedmdesáte báně jedna; všecko nádobí stříbrné vážilo dva tisíce a čtyři sta lotů na lot svatyně.
a hundred and thirty [shekels], each charger of silver, and seventy, each tossing bowl, —all the silver of the vessels, two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary;
86 Kadidlnic zlatých dvanácte, plných kadidla; deset lotů vážila každá kadidlnice na váhu svatyně. Všecky kadidlnice zlaté sto a dvadceti lotů vážily.
twelve spoons of gold full of incense, ten shekels each spoon by the shekel of the sanctuary, —all the gold of the spoons, a hundred and twenty [shekels].
87 Všeho dobytka k oběti zápalné dvanácte volků, skopců dvanácte, beránků ročních dvanácte s obětí jejich suchou, a kozlů dvanácte za hřích.
All the herd for the ascending-sacrifice, —twelve bullocks twelve rams twelve he-lambs of the first year with their meal-offering, —twelve young he-goats for the bearing of sin;
88 Všeho pak dobytka k oběti pokojné čtyřmecítma volů, skopců šedesáte, kozlů šedesáte, beránků ročních šedesáte. To bylo posvěcení oltáře, když pomazán byl.
and all the herd for the peace-offering, twenty-four bullocks sixty rams, sixty he-goats sixty he-lambs of the first year, —this, was the offering for the dedication of the altar, after it was anointed.
89 Potom když vcházel Mojžíš do stánku úmluvy, aby mluvil s Bohem, tedy slýchal hlas mluvícího k sobě z slitovnice, kteráž byla nad truhlou svědectví mezi dvěma cherubíny, a mluvíval k němu.
And when Moses entered into the tent of meeting, that He might speak with him, then heard he the Voice speaking unto him from off the propitiatory that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim, —so He spake unto him.