< 4 Mojžišova 34 >
1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
2 Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými),
Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous allez entrer en la terre de Chanaan; cette terre, avec ses limites, vous appartiendra comme héritage.
3 Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
Au midi, vous la possèderez depuis le désert jusqu'au territoire d'Edom; de ce côté, la limite sera d'abord le rivage oriental de la mer Salée.
4 A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
Vos limites au midi tourneront autour de la montée d'Acrabin; elles traverseront Ennac (Senna), et elles descendront au delà de Cadès-Barné; puis, elles sortiront du village d'Arad, et elles passeront par Asémona.
5 Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
A partir d'Asémona, elles suivront les contours du torrent d'Egypte, et finiront à la mer.
6 Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
Ensuite, vous aurez pour limites la mer, la grande mer vous limitera; ce sera la frontière occidentale.
7 A pomezí půlnoční toto míti budete: Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
Au nord, voici quelle sera votre limite: à partir de la mer, vous mesurerez pour vous la montagne, le long de la montagne.
8 Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
Et vous mesurerez pour vous de montagne en montagne; votre frontière, après être entrée dans Emath, ira jusqu'à Saradac (Sadada).
9 A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
Ensuite, elle sortira de Déphron (Zéphronie), et finira en Arsenaïn (Enan): telle sera votre frontière du nord.
10 Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
Et tous mesurerez votre frontière orientale d'Arsenaïn à Séphama;
11 A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
Elle descendra de Séphama en Béla (Rébla), au delà des frontières, et de Béla à l'extrémité de la rive orientale de la mer de Cénéreth (Génésareth).
12 A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
Puis, elle suivra le cours du Jourdain, et elle finira par la mer Salée: telle sera votre terre, telles seront ses limites tout alentour.
13 Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
Moïse donna donc cet ordre aux fils d'Israël, disant: Voici la terre que vous vous partagerez au sort, comme l'a prescrit le Seigneur, pour la distribuer aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
14 Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
Car les fils de Ruben, les fils de Gad, par familles paternelles, et une demi-tribu de Manassé, ont reçu leurs parts.
15 Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur part, vis-à-vis Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, au sud-est
16 Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
17 Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
Voici les noms des hommes qui procèderont au partage de la terre: Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau.
18 Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
Et vous prendrez par tribu un prince qui tirera au sort la part de la tribu.
19 A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
Voici les noms de ces princes, pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jéphoné.
20 Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
Pour la tribu de Siméon: Samuel, fils d'Ammiud.
21 Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
Pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chaselon.
22 Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
Pour la tribu de Dan: Bocchi, fils de Jogli.
23 Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
Pour les fils de Joseph, de la tribu de Manassé: Hanniel, fils d'Ephod;
24 Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
Pour la tribu d'Ephraïm: Camuel, fils de Sephthan;
25 A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
Pour la tribu de Zabulon: Elisaphan, fils de Pharnach.
26 Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
Pour la tribu d'Issachar: Phaltiel, fils d'Ozan.
27 A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
Pour la tribu d'Aser: Ahiud, fils de Salomi.
28 A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
Et pour la tribu de Nephthali: Phédaël, fils d'Ammiudi
29 Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.
Tels furent ceux à qui le Seigneur ordonna de faire les parts des fils d'Israël, en la terre de Chanaan.