< 4 Mojžišova 34 >
1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
2 Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými),
"Donne aux enfants d’Israël les instructions suivantes: Comme vous allez entrer dans ce pays de Canaan, voici quel territoire vous tombera en partage: le pays de Canaan selon ses limites.
3 Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
Vous aurez pour côté méridional le désert de Cîn, sur la lisière d’Edom; cette limite du midi commencera pour vous à la pointe orientale de la mer Salée.
4 A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
Puis la limite s’infléchira, par le midi, vers la montée d’Akrabbîm, atteindra Cîn et aboutira au midi de Kadêch-Barnéa; sortira vers Haçar-Addar, ira jusqu’à Açmôn;
5 Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
d’Açmôn, la ligne déviera vers le torrent d’Egypte, et se terminera à la mer.
6 Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
Pour la frontière occidentale, c’est la grande mer qui vous en tiendra lieu: telle sera pour vous la frontière occidentale.
7 A pomezí půlnoční toto míti budete: Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
Voici quelles seront vos bornes au nord: vous tracerez une ligne de la grande mer à Hor-la-Montagne;
8 Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
de Hor-la-Montagne vous la continuerez jusqu’à Hémath, d’où la démarcation aboutira à Cedad;
9 A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
puis elle atteindra Zifrôn, et aura pour terme Haçar-Enân: telles seront vos bornes au nord.
10 Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
Pour vos bornes à l’orient, vous tirerez une ligne de Haçar-Hênân à Chefâm;
11 A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
de Chefâm, cette ligne descendra jusqu’à Ribla, en passant à l’orient d’Ayîn; puis, descendant encore, elle suivra le bord oriental de la mer de Kinnéreth,
12 A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
descendra encore le long du Jourdain, et viendra aboutir à la mer Salée. Tel sera votre territoire, quant aux limites qui doivent le circonscrire."
13 Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, en disant: "C’Est là le territoire que vous vous partagerez au sort, et que l’Éternel a ordonné d’attribuer aux neuf tribus et demie.
14 Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
Car, pour la tribu des descendants de Ruben selon leurs familles paternelles, la tribu des descendants de Gad selon les leurs, et la demi-tribu de Manassé, elles ont déjà reçu leur lot:
15 Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
ces deux tribus et demie ont reçu leur lot sur la rive du Jourdain faisant face à Jéricho, du côté de l’orient."
16 Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
17 Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
"Voici les noms des hommes qui doivent prendre, pour vous, possession du pays: Eléazar le pontife, et Josué, fils de Noun;
18 Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
plus un chef, un chef par tribu, que vous chargerez de prendre possession du pays.
19 A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
Voici les noms de ces hommes: pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Yefounné;
20 Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
pour la tribu des enfants de Siméon: Samuel, fils d’Ammihoud;
21 Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislôn;
22 Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
pour la tribu des enfants de Dan, le chef sera Bouki, fils de Yogli;
23 Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
quant aux descendants de Joseph, la tribu des enfants de Manassé aura pour chef Hanniël, fils d’Efod,
24 Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
et celles des enfants d’Ephraïm, Kemouêl, fils de Chiftân.
25 A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
Chef pour la tribu des enfants de Zabulon: Eliçafân, fils de Parnakh;
26 Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
chef pour la tribu des enfants d’Issachar: Paltïel, fils d’Azzân;
27 A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
chef pour la tribu des enfants d’Aser: Ahihoud, fils de Chelomi;
28 A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
et pour la tribu des enfants de Nephtali, le chef sera Pedahel, fils d’Ammihoud."
29 Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.
Tels sont ceux à qui l’Éternel donna mission de répartir entre les enfants d’Israël, le pays de Canaan.