< 4 Mojžišova 34 >
1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
2 Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými),
Commande aux fils d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.
3 Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d’Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l’orient;
4 A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
et votre frontière tournera au midi de la montée d’Akrabbim, et passera vers Tsin; et elle s’étendra au midi de Kadès-Barnéa, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
5 Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d’Égypte, et aboutira à la mer.
6 Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et [ses] côtes; ce sera là votre frontière occidentale.
7 A pomezí půlnoční toto míti budete: Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
Et ce sera ici votre frontière septentrionale: depuis la grande mer, vous marquerez pour vous la montagne de Hor;
8 Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
depuis la montagne de Hor, vous tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière aboutira vers Tsedad;
9 A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Énan; ce sera là votre frontière septentrionale.
10 Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham;
11 A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; et la frontière descendra, et touchera l’extrémité de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
12 A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera là votre pays, selon ses limites, tout autour.
13 Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
Et Moïse commanda aux fils d’Israël, disant: C’est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu;
14 Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
15 Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, vers le levant.
16 Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
17 Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
18 Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
– Et vous prendrez un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
19 A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
Et ce sont ici les noms des hommes: pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
20 Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammihud;
21 Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
22 Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli;
23 Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d’Éphod;
24 Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
et pour la tribu des fils d’Éphraïm, un prince, Kemuel, fils de Shiphtan;
25 A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac;
26 Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
et pour la tribu des fils d’Issacar, un prince, Paltiel, fils d’Azzan;
27 A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
et pour la tribu des fils d’Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi;
28 A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d’Ammihud.
29 Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.
Ce sont là ceux auxquels l’Éternel commanda de distribuer l’héritage aux fils d’Israël dans le pays de Canaan.