< 4 Mojžišova 34 >

1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Yahweh parla à Moïse, en disant:
2 Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými),
« Commande aux enfants d'Israël et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Chanaan, voici le pays qui vous tombera en partage: le pays de Chanaan, selon ses limites, savoir:
3 Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
Le côté du midi sera pour vous le désert de Sin, jusqu'à Edom, et votre frontière méridionale partira de l'extrémité méridionale de la mer Salée, vers l'orient,
4 A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
et votre frontière inclinera au sud par la montée d'Akrabbim, passera par Sin, et arrivera jusqu'au midi de Cadès-Barné; elle continuera par Hatsar-Adar et passera vers Asemon;
5 Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
et depuis Asemon, la frontière arrivera jusqu'au Torrent d'Egypte, pour arriver à la mer.
6 Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
Quant à la frontière occidentale, vous aurez pour frontière la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.
7 A pomezí půlnoční toto míti budete: Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
Voici quelle sera votre frontière septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez pour vous par le mont Hor;
8 Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
depuis le mont Hor, vous la tracerez jusqu'à l'entrée de Hamath, et la frontière arrivera à Sedada;
9 A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
et la frontière continuera par Zéphron, pour arriver à Hatsar-Enan: ce sera votre limite au septentrion.
10 Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
Vous tracerez votre frontière orientale de Hatsar-Enan à Sépham;
11 A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
et la frontière descendra de Sépham vers Rébla, à l'est d'Aïn; et la frontière descendra et s'étendra le long des collines qui flanquent la mer de Cénéreth à l'orient,
12 A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
et la frontière descendra le long du Jourdain, pour arriver à la mer Salée. Tel sera votre pays selon les frontières tout autour. »
13 Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël, en disant: « C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que Yahweh a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
Car la tribu des fils de Ruben, selon leurs maisons patriarcales, et la tribu des fils de Gad, selon leurs maisons patriarcales, ont reçu leur héritage; la demi-tribu de Manassé a reçu son héritage.
15 Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient, vers le levant. »
16 Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Yahweh parla à Moïse, en disant:
17 Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
« Voici les noms des hommes qui partageront le pays entre vous: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun.
18 Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
Vous prendrez encore un prince de chaque tribu pour vous partager le pays.
19 A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
20 Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d'Ammiud;
21 Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
pour la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chaselon;
22 Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
pour la tribu des fils de Dan, le prince Bocci, fils de Jogli;
23 Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
pour les fils de Joseph: pour la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod;
24 Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
et pour la tribu des fils d'Ephraïm, le prince Camuel, fils de Sephtan;
25 A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
pour la tribu des fils de Zabulon, le prince Elisaphan, fils de Pharnach;
26 Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
pour la tribu des fils d'Issachar, le prince Phaltiel, fils d'Ozan;
27 A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahiud, fils de Salomi;
28 A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Phedaël, fils d'Ammiud. » —
29 Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.
Tels sont ceux à qui Yahweh ordonna de partager le pays de Chanaan entre les enfants d'Israël.

< 4 Mojžišova 34 >