< 4 Mojžišova 34 >

1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými),
'Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan — this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders —
3 Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
4 A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
5 Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6 Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
'As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
7 A pomezí půlnoční toto míti budete: Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
'And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
8 Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9 A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
10 Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
'And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11 A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
12 A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
13 Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
And Moses commandeth the sons of Israel, saying, 'This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14 Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun] -rising.'
16 Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
17 Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
'These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
18 Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
19 A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
'And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
21 Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
23 Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
24 Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
25 A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
26 Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
27 A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
28 A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'
29 Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.
These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.

< 4 Mojžišova 34 >