< 4 Mojžišova 34 >
1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Yahweh spoke to Moses and said,
2 Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými),
“Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
3 Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
4 A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
5 Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
6 Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
7 A pomezí půlnoční toto míti budete: Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
8 Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
9 A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
10 Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
11 A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
12 A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
13 Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
14 Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
15 Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Yahweh spoke to Moses and said,
17 Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
“These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
19 A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
20 Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
21 Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
22 Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
23 Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
24 Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
25 A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
26 Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
27 A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
28 A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
29 Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.
Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.