< 4 Mojžišova 34 >
1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
And Yahweh spake unto Moses, saying:
2 Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými),
Command the sons of Israel, and thou shalt say unto them, When, ye, are coming into the land of Canaan, this is the land which shall fall unto you, as an inheritance, even the land of Canaan, by the boundaries thereof.
3 Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
Ye shall therefore have a south corner, from the desert of Zin, on the side of Edom, —so shall ye have a south boundary, from the end of the salt sea, eastward:
4 A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
and the boundary shall go round for you from the south towards the cliffs of Akrabbim, then cross over towards Zin, and the extension thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, then shall it reach out to Hazar-addar, and cross over towards Azmon;
5 Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
then shall the boundary turn round from Azmon towards the ravine of Egypt, —and the extension thereof shall be towards the sea.
6 Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
And, for a west boundary, —ye shall have the great sea, even a boundary, this, shall serve you as west boundary.
7 A pomezí půlnoční toto míti budete: Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
And, this, shall serve you as a north boundary, —From the great sea, ye shall draw a line for you to Mount Hor:
8 Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
From Mount Hor, ye shall draw a line to the entering in of Hamath, —and the extension of the boundary shall be towards Zedad:
9 A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
then shall the boundary reach out towards Ziphron, and the extension thereof, be to Hazar-enan. This, shall serve you as a north, boundary.
10 Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
Then shall ye draw for yourselves a line, for an east boundary, —from Hazar-enan towards Shepham;
11 A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
and the boundary shall go down from Shepham towards Riblah, on the east of Ain—then shall the boundary go down and strike on the side of the Sea of Chinnereth, eastward:
12 A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
then shall the boundary go down towards the Jordan, and the extension thereof be to the salt sea. This shall be your land by the boundaries thereof round about.
13 Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
And Moses commanded the sons of Israel saying, —This, is the land, which ye shall inherit by lot, which Yahweh had commanded to be given to the nine tribes and the half tribe.
14 Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
For the tribe of the sons of the Reubenites by their ancestral house, and the tribe of the sons of Gad, by their ancestral house, have received, and, the half tribe of Manasseh have received, their inheritance:
15 Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
the two tribes, and the half tribe, have received their inheritance—on this side Jordan near Jericho, eastwards, towards sunrise.
16 Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Then spake Yahweh unto Moses, saying:
17 Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
These, are the names of the men who shall receive for you the land, as an inheritance, Eleazar, the priest, and Joshua, son of Nun.
18 Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
Also, one prince from each tribe, shall ye take to receive the land, as an inheritance.
19 A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
These, therefore, are the names of the men, —For the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
And, for the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Ammihud:
21 Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
For the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
And, for the tribe of the sons of Dan, a prince—Bukki, son of Jogli:
23 Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
For the sons of Joseph, For the tribe of the sons of Manasseh, a prince, —Hanniel son of Ephod;
24 Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
And, for the tribe of the sons of Ephraim, a prince, —Kemuel, son of Shiphtan;
25 A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
And, for the tribe of the sons of Zebulun, a prince, —Elizaphan, son of Parnach;
26 Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
And, for the tribe of the sons of Issachar, a prince, —Paltiel son of Azzan;
27 A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
And, for the tribe of the sons of Asher, a prince, —Ahihud son of Shelomi:
28 A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
And, for the tribe of the sons of Naphtali, a prince, —Pedahel, son of Ammihud.
29 Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.
These, are they whom Yahweh hath commanded to receive for the sons of Israel their inheritance, in the land of Canaan.