< 4 Mojžišova 34 >
1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
2 Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými),
Command the children of Israel, and say unto them, when ye come into the land of Canaan, shall this be the land that shall fall unto you for an inheritance: The land of Canaan according to its boundaries.
3 Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
And the southern side shall be unto you from the wilderness of Zin along by the boundary of Edom, and your southern border shall commence at the outmost edge of the Salt Sea on its east side.
4 A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
And the border shall turn for you from the south of the ascent of 'Akrabbim, and pass on to Zin; and its terminating points shall be to the south of Kadesh-barnea', and shall go on to Chazar-addar, and pass on to Azmon;
5 Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
And the border shall turn from 'Azmon unto the river of Egypt, and its terminating points shall be at the sea.
6 Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
And as the western border, shall ye have the Great Sea for a border: this shall be your western border.
7 A pomezí půlnoční toto míti budete: Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
And this shall be unto you the northern border: from the Great Sea shall ye mark out for you [the boundary to] mount Hor;
8 Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
From mount Hor shall ye mark out [the boundary] unto the entrance of Chamath; and the terminations of the border shall be toward Zedad;
9 A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
And the border shall go on to Ziphron, and its terminating points shall be at Chazar'-enan: this shall be unto you the northern border.
10 Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
And ye shall turn yourselves to the eastern border, from Chazar-'enan to Shepham;
11 A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
And the boundary shall go down from Shepham to Riblah, to the eastward of 'Ayin; and the boundary shall descend, and shall touch upon the coast of the sea of Kinnereth, eastward;
12 A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
And the border shall go down to the Jordan, and its terminating points shall be at the Salt Sea: this shall be your land after its boundaries round about.
13 Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall divide among yourselves by lot, which the Lord hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe.
14 Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
For the tribe of the children of Reuben according to their family divisions, and the tribe of the children of Gad according to their family divisions, have received, —and the half of the tribe of Menasseh have received their inheritance;
15 Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan opposite Jericho eastward, toward the rising of the sun.
16 Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
17 Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
These are the names of the men who shall parcel out unto you the land: Elazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
And one prince each from every tribe shall ye take to parcel out the land.
19 A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Yephunneh:
20 Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of 'Ammihud;
21 Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Kisslon;
22 Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
And of the tribe of the children of Dan the prince, Bukki the son of Yogli;
23 Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
Of the children of Joseph, for the tribe of the children of Menasseh the prince, Channiel the son of Ephod;
24 Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
And of the tribe of the children of Ephraim the prince, Kemuel the son of Shiphtan;
25 A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
And of the tribe of the children of Zebulun the prince, Elizaphan the son of Parnach;
26 Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
And of the tribe of the children of Issachar the prince, Paltiel the son of 'Azzan;
27 A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
And of the tribe of the children of Asher the prince, Achihud the son of Shelomi;
28 A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
And of the tribe of the children of Naphtali the prince, Pedahel the son of 'Ammihud.
29 Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.
These are they whom the Lord hath commanded to divide out the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.