< 4 Mojžišova 34 >
1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
The Lord told Moses,
2 Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými),
“Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
3 Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
4 A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
5 Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
6 Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
7 A pomezí půlnoční toto míti budete: Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
8 Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
9 A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
10 Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
11 A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
12 A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
13 Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
14 Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
15 Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
16 Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
The Lord told Moses,
17 Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
“These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
18 Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
19 A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
20 Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
21 Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
22 Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
23 Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
24 Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
25 A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
26 Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
27 A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
28 A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
29 Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.
These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.