< 4 Mojžišova 33 >
1 Tato jsou tažení synů Izraelských, kteříž vyšli z země Egyptské po houfích svých, pod spravou Mojžíše a Arona.
Acestea sunt călătoriile copiilor lui Israel, care au ieșit din țara Egiptului cu oștirile lor sub mâna lui Moise și Aaron.
2 Sepsal pak Mojžíš vycházení jejich podlé toho, jakž táhli k rozkazu Hospodinovu. Tato jsou tedy vycházení jejich podlé toho, jakž táhli.
Și Moise a scris plecările lor conform cu călătoriile lor prin porunca DOMNULUI, și acestea sunt călătoriile lor conform cu plecările lor.
3 Nejprv z Ramesses jdouce prvního měsíce, v patnáctý den téhož prvního měsíce, nazejtří po slavnosti Fáze vyšli synové Izraelští v ruce silné před očima všech Egyptských,
Și ei au plecat de la Ramses în luna întâi, în ziua a cincisprezecea a lunii întâi; a doua zi după paște, copiii lui Israel au ieșit cu o mână înaltă înaintea ochilor tuturor egiptenilor.
4 Kdyžto Egyptští pochovávali všecky prvorozené, kteréž zbil Hospodin mezi nimi, a při bozích jejich vykonal Hospodin soudy své.
Pentru că egiptenii au înmormântat pe întâii lor născuți, pe care DOMNUL i-a lovit între ei; DOMNUL a făcut de asemenea judecăți asupra dumnezeilor lor.
5 Hnuvše se tedy synové Izraelští z Ramesses, položili se v Sochot.
Și copiii lui Israel au plecat de la Ramses și au așezat corturile în Sucot.
6 Potom hnuvše se z Sochot, položili se v Etam, jenž jest při kraji pouště.
Și au plecat de la Sucot și au așezat corturile în Etam, care este la marginea pustiului.
7 A hnuvše se z Etam, navrátili se zase k Fiarot, jenž jest před Belsefon, a položili se před Magdalem.
Și au plecat de la Etam și s-au întors la Piha-Hirot, care este înainte de Baal-Țefon; și au așezat corturile înainte de Migdol.
8 A hnuvše se z Fiarot, šli prostředkem moře na poušť, a ušedše tří dnů cesty po poušti Etam, položili se v Marah.
Și au plecat dinaintea Piha-Hirotului și au trecut prin mijlocul mării în pustiu și au mers o călătorie de trei zile în pustiul Etam și au așezat corturile în Mara.
9 Jdouce pak z Marah, přišli do Elim, kdežto bylo dvanácte studnic vod, a sedmdesáte palm. I položili se tu.
Și au plecat de la Mara și au venit la Elim; și în Elim erau douăsprezece fântâni de apă și șaptezeci de palmieri; și acolo au așezat corturile.
10 A hnuvše se z Elim, položili se u moře Rudého.
Și au plecat de la Elim și au așezat corturile lângă Marea Roșie.
11 Potom hnuvše se od moře Rudého, položili se na poušti Sin.
Și au plecat de la Marea Roșie și au așezat corturile în pustiul Sin.
12 A když se hnuli z pouště Sin, položili se v Dafka.
Și au plecat în călătoria lor, ieșind din pustiul Sin, și au așezat corturile în Dofca.
13 A hnuvše se z Dafka, položili se v Halus.
Și au plecat de la Dofca și au așezat corturile în Aluș.
14 Hnuvše se pak z Halus, rozbili stany v Rafidim, kdežto lid neměl vody ku pití.
Și au plecat de la Aluș și au așezat corturile la Refidim, unde nu era apă ca poporul să bea.
15 A hnuvše se z Rafidim, položili se na poušti Sinai.
Și au plecat de la Refidim și au așezat corturile în pustiul Sinai.
16 Hnuvše se pak z pouště Sinai, položili se v Kibrot Hattáve.
Și au plecat din pustiul Sinai și au așezat corturile la Chibrot-Hataava.
17 A když se hnuli z Kibrot Hattáve, položili se v Hazerot.
Și au plecat de la Chibrot-Hataava și au așezat corturile la Hațerot.
18 Hnuvše se pak z Hazerot, položili se v Retma.
Și au plecat de la Hațerot și au așezat corturile în Ritma.
19 A z Retma hnuvše se, položili se v Remmon Fáres.
Și au plecat de la Ritma și au așezat corturile la Rimon-Pereț.
20 Potom hnuvše se z Remmon Fáres, položili se v Lebna.
Și au plecat de la Rimon-Pereț și au așezat corturile în Libna.
21 A hnuvše se z Lebna, položili se v Ressa.
Și au plecat de la Libna și au așezat corturile la Risa.
22 A hnuvše se z Ressa, položili se v Cehelot.
Și au plecat de la Risa și au așezat corturile la Chehelata.
23 Z Cehelot pak hnuvše se, položili se na hoře Sefer.
Și au plecat de la Chehelata și au așezat corturile în muntele Șafer.
24 A když se hnuli s hory Sefer, položili se v Arad.
Și au plecat de la muntele Șafer și au așezat corturile în Harada.
25 A hnuvše se z Arad, položili se v Machelot.
Și au plecat de la Harada și au așezat corturile în Machelot.
26 Potom hnuvše se z Machelot, položili se v Tahat.
Și au plecat de la Machelot și au așezat corturile la Tahat.
27 A hnuvše se z Tahat, položili se v Tár.
Și au plecat de la Tahat și au așezat corturile la Tarah.
28 A když se hnuli z Tár, položili se v Metka.
Și au plecat de la Tarah și au așezat corturile în Mitca.
29 A hnuvše se z Metka, položili se v Esmona.
Și au plecat de la Mitca și au așezat corturile în Hașmona.
30 Z Esmona pak hnuvše se, položili se v Moserot.
Și au plecat de la Hașmona și au așezat corturile la Moserot.
31 A když se hnuli z Moserot, položili se v Benejakan.
Și au plecat de la Moserot și au așezat corturile în Bene-Iaacan.
32 A hnuvše se z Benejakan, položili se v Chor Gidgad.
Și au plecat de la Bene-Iaacan și au așezat corturile la Hor-Hag-Hidgad.
33 A hnuvše se z Chor Gidgad, položili se v Jotbata.
Și au mers de la Hor-Hag-Hidgad și au așezat corturile în Iotbata.
34 Když se pak hnuli z Jotbata, položili se v Habrona.
Și au plecat de la Iotbata și au așezat corturile la Abrona.
35 A z Habrona hnuvše se, položili se v Aziongaber.
Și au plecat de la Abrona și au așezat corturile la Ețion-Gheber.
36 A odtud hnuvše se, položili se na poušti Tsin, jenž jest Kádes.
Și au plecat de la Ețion-Gheber și au așezat corturile în pustiul Țin, care este Cades.
37 A hnuvše se z Kádes, položili se na hoře řečené Hor, při končinách země Edomské.
Și au plecat de la Cades și au așezat corturile în muntele Hor, la marginea țării lui Edom.
38 Tu vstoupil Aron kněz na horu, jenž slove Hor, k rozkazu Hospodinovu, a umřel tam, léta čtyřidcátého po vyjití synů Izraelských z země Egyptské, v první den měsíce pátého.
Și preotul Aaron a urcat în muntele Hor la porunca DOMNULUI și a murit acolo, în anul patruzeci, după ce copiii lui Israel ieșiseră din țara Egiptului, în ziua întâi a lunii a cincea.
39 A byl Aron ve stu ve dvadcíti a třech letech, když umřel na hoře Hor.
Și Aaron era în vârstă de o sută douăzeci și trei de ani când a murit în muntele Hor.
40 Uslyšel také Kananejský král v Arad, kterýž bydlil na poledne v zemi Kananejské, že by táhli synové Izraelští.
Și împăratul Arad canaanitul, care a locuit în sudul țării lui Canaan, a auzit de venirea copiilor lui Israel.
41 Tedy hnuvše se s hory Hor, položili se v Salmona.
Și ei au plecat de la muntele Hor și au așezat corturile în Țalmona.
42 A hnuvše se z Salmona, položili se v Funon.
Și au plecat de la Țalmona și au așezat corturile în Punon.
43 Z Funon pak hnuvše se, položili se v Obot.
Și au plecat de la Punon și au așezat corturile în Obot.
44 A když se hnuli z Obot, rozbili stany při pahrbcích hor Abarim, na pomezí Moábském.
Și au plecat de la Obot și au așezat corturile în Iieabarim, la granița lui Moab.
45 Potom hnuvše se od těch pahrbků, položili se v Dibongad.
Și au plecat de la Iim și au așezat corturile în Dibon-Gad.
46 Z Dibongad hnuvše se, položili se v Helmondeblataim.
Și au plecat de la Dibon-Gad și au așezat corturile în Almon-Diblataim.
47 A když se hnuli z Helmondeblataim, položili se na horách Abarim proti Nébo.
Și au plecat de la Almon-Diblataim și au așezat corturile în munții Abarim, în fața lui Nebo.
48 Odšedše pak z hor Abarim, položili se na rovinách Moábských, při Jordánu proti Jerichu.
Și au plecat de la munții Abarim și au așezat corturile în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon.
49 A rozbili stany při Jordánu, od Betsimot až do Abelsetim, na rovinách Moábských.
Și au așezat corturile lângă Iordan, de la Bet-Ieșimot până la Abel-Sitim în câmpiile lui Moab.
50 Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na rovinách Moábských, při Jordánu naproti Jerichu, řka:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon, zicând:
51 Mluv k synům Izraelským a rci jim: Když přejdete Jordán, a vejdete do země Kananejské,
Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: Când veți fi trecut peste Iordan în țara lui Canaan,
52 Vyžeňte všecky obyvatele země té od tváři vaší, a zkazte všecky rytiny jejich; i všecky obrazy slité jejich zkazte, všecky také výsosti jejich zbořte.
Să alungați pe toți locuitorii țării de dinaintea voastră și să distrugeți toate picturile lor și să distrugeți toate chipurile lor turnate și dărâmați în întregime toate înălțimile lor;
53 A když vyženete obyvatele země, bydliti budete v ní; nebo vám jsem dal tu zemi, abyste jí dědičně vládli.
Și să alungați pe locuitorii țării și să locuiți în ea, pentru că v-am dat țara pentru a o stăpâni.
54 Kteroužto rozdělíte sobě k dědictví losem, vedlé čeledí svých. Kterých jest více, těm větší dědictví dáte, kterých pak jest méně, těm menší dědictví dáte. Na kterém místě komu los padne, to jemu bude; podlé pokolení otců svých dědictví dosáhnete.
Și să împărțiți țara prin sorți ca o moștenire între familiile voastre; și celor mai mulți să dați mai multă moștenire și celor mai puțini să dați mai puțină moștenire; moștenirea fiecărui bărbat să fie în locul unde cade sorțul lui; să moșteniți conform cu triburile părinților voștri.
55 Pakli nevyženete obyvatelů země od tváři své, tedy ti, kterýchž zanecháte, budou vám jako trní v očích vašich, a jako ostnové po bocích vašich, a budou vás ssužovati na zemi, na kteréž vy bydliti budete.
Dar dacă nu veți alunga pe locuitorii țării de dinaintea voastră, aceia pe care îi veți lăsa dintre ei vă vor fi țepușe în ochi și ghimpi în coaste și vă vor oprima în țara în care veți locui.
56 A na to přijde, abych to, což jsem jim umínil učiniti, vám učinil.
Mai mult, se va întâmpla, că vă voi face precum m-am gândit să le fac lor.