< 4 Mojžišova 33 >

1 Tato jsou tažení synů Izraelských, kteříž vyšli z země Egyptské po houfích svých, pod spravou Mojžíše a Arona.
Hetnaw heh Mosi hoi Aron ni hrawi e lahoi IZip ram hoi ahuhu lahoi a tâco awh teh, a ceinae doeh.
2 Sepsal pak Mojžíš vycházení jejich podlé toho, jakž táhli k rozkazu Hospodinovu. Tato jsou tedy vycházení jejich podlé toho, jakž táhli.
BAWIPA ni kâ poe e patetlah a tâco pasuek hoiyah, a ceinae naw hah Mosi ni koung a thut. Hetheh kahlawng cei a kamtawngnae koehoi pou a deinae doeh.
3 Nejprv z Ramesses jdouce prvního měsíce, v patnáctý den téhož prvního měsíce, nazejtří po slavnosti Fáze vyšli synové Izraelští v ruce silné před očima všech Egyptských,
Thapa ayung pasuek, hnin hlaipanga hin vah Raameses hoi a tâco awh teh ceitakhai pawi hnin a tangtho amom vah Izipnaw e mithmu vah,
4 Kdyžto Egyptští pochovávali všecky prvorozené, kteréž zbil Hospodin mezi nimi, a při bozích jejich vykonal Hospodin soudy své.
a caminnaw pueng BAWIPA ni a thei pouh e naw a pakawp awh lahun nah, Isarel catounnaw pueng lungtang lahoi a tâco awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ahnimae cathut koehai lawk a ceng teh a rek pouh.
5 Hnuvše se tedy synové Izraelští z Ramesses, položili se v Sochot.
Hahoi teh Isarel catounnaw teh Raameses hoi a tâco awh teh, Sukkoth vah a roe awh.
6 Potom hnuvše se z Sochot, položili se v Etam, jenž jest při kraji pouště.
Sukkoth hoi a tâco awh teh kahrawngum Etham vah a roe awh.
7 A hnuvše se z Etam, navrátili se zase k Fiarot, jenž jest před Belsefon, a položili se před Magdalem.
Etham hoi a tâco awh teh Baalzephon teng Pihahiroth lah a ban awh teh Migdol vah a roe awh.
8 A hnuvše se z Fiarot, šli prostředkem moře na poušť, a ušedše tří dnů cesty po poušti Etam, položili se v Marah.
Pihahiroth hoi a tâco awh teh talî tapoung hoi kahrawngum vah a kâen awh. Hahoi Etham kahrawng dawk hnin thum touh a cei awh teh, Marah vah a roe awh.
9 Jdouce pak z Marah, přišli do Elim, kdežto bylo dvanácte studnic vod, a sedmdesáte palm. I položili se tu.
Marah hoi a cei awh teh, Elim lah a pha awh. Haw vah tuiphuek hlaikahni touh hoi ungkung 70 touh ao teh haw vah a roe awh.
10 A hnuvše se z Elim, položili se u moře Rudého.
Elim hoi a cei awh teh tuipui paling teng vah a roe awh.
11 Potom hnuvše se od moře Rudého, položili se na poušti Sin.
Tuipui paling koehoi a cei awh teh Sin kahrawngum vah a roe awh.
12 A když se hnuli z pouště Sin, položili se v Dafka.
Sin kahrawngum koehoi a cei awh teh, Dophkah vah a roe awh.
13 A hnuvše se z Dafka, položili se v Halus.
Dophkah koehoi a cei awh teh Alush vah a roe awh.
14 Hnuvše se pak z Halus, rozbili stany v Rafidim, kdežto lid neměl vody ku pití.
Alush koehoi a cei awh teh, Rephidim vah a roe awh. Hatei, hawvah tui nei hane awm hoeh.
15 A hnuvše se z Rafidim, položili se na poušti Sinai.
Rephidim koehoi a cei awh teh, Sinai kahrawngum vah a roe awh.
16 Hnuvše se pak z pouště Sinai, položili se v Kibrot Hattáve.
Sinai kahrawngum koehoi a cei awh teh, Kiborthhattaavah vah a roe awh.
17 A když se hnuli z Kibrot Hattáve, položili se v Hazerot.
Kiborthhattaavah koehoi a cei awh teh, Hazeroth vah a roe awh.
18 Hnuvše se pak z Hazerot, položili se v Retma.
Hazeroth koehoi a cei awh teh, Rithmah vah a roe awh.
19 A z Retma hnuvše se, položili se v Remmon Fáres.
Rithmah koehoi a cei awh teh Rimmonperez a roe awh.
20 Potom hnuvše se z Remmon Fáres, položili se v Lebna.
Rimmonperez koehoi a cei awh teh Libnah vah a roe awh.
21 A hnuvše se z Lebna, položili se v Ressa.
Libnah koehoi a cei awh teh Rissah vah a roe awh.
22 A hnuvše se z Ressa, položili se v Cehelot.
Rissah koehoi a cei awh teh Kehelathah vah a roe awh.
23 Z Cehelot pak hnuvše se, položili se na hoře Sefer.
Kehelathah koehoi a cei awh teh Shepher mon vah a roe awh.
24 A když se hnuli s hory Sefer, položili se v Arad.
Shepher mon koehoi a cei awh teh Haradah vah a roe awh.
25 A hnuvše se z Arad, položili se v Machelot.
Haradah koehoi a cei awh teh Makheloth vah a roe awh.
26 Potom hnuvše se z Machelot, položili se v Tahat.
Makheloth koehoi a kampuen awh teh Tahath vah a roe awh.
27 A hnuvše se z Tahat, položili se v Tár.
Tahath koehoi a cei awh teh Terah vah a roe awh.
28 A když se hnuli z Tár, položili se v Metka.
Terah koehoi a cei awh teh Mithkah vah a roe awh.
29 A hnuvše se z Metka, položili se v Esmona.
Mithkah koehoi a cei awh teh Hashmonah vah a roe awh.
30 Z Esmona pak hnuvše se, položili se v Moserot.
Hashmonah koehoi a cei awh teh Moserah vah a roe awh.
31 A když se hnuli z Moserot, položili se v Benejakan.
Moserah koehoi a cei awh teh Benejaakan vah a roe awh.
32 A hnuvše se z Benejakan, položili se v Chor Gidgad.
Benejaakan koehoi a cei awh teh Horhagidgad vah a roe awh.
33 A hnuvše se z Chor Gidgad, položili se v Jotbata.
Horhagidgad koehoi a cei awh teh Jobathah vah a roe awh.
34 Když se pak hnuli z Jotbata, položili se v Habrona.
Jobathah koehoi a kampuen awh teh Abronah vah a roe awh.
35 A z Habrona hnuvše se, položili se v Aziongaber.
Abronah koehoi a kampuen awh teh Eziongeber vah a roe awh.
36 A odtud hnuvše se, položili se na poušti Tsin, jenž jest Kádes.
Eziongeber koehoi a cei awh teh Kadesh e Zin kahrawng vah a roe awh.
37 A hnuvše se z Kádes, položili se na hoře řečené Hor, při končinách země Edomské.
Kadesh koehoi a cei awh teh Edom ram poutnae Hor mon vah a roe awh.
38 Tu vstoupil Aron kněz na horu, jenž slove Hor, k rozkazu Hospodinovu, a umřel tam, léta čtyřidcátého po vyjití synů Izraelských z země Egyptské, v první den měsíce pátého.
Hor mon vah vaihma Aron hai BAWIPA e lawk patetlah a luen teh, Izip hoi Isarelnaw a tâco awh hoi kum 40, thapa yung panga apasuek hnin, hawvah a due.
39 A byl Aron ve stu ve dvadcíti a třech letech, když umřel na hoře Hor.
Aron teh Hor mon dawk a due nah kum 120 touh a pha.
40 Uslyšel také Kananejský král v Arad, kterýž bydlil na poledne v zemi Kananejské, že by táhli synové Izraelští.
Hahoi Kanaannaw, Kanaan ram akalah kaawm e Arad siangpahrang ni Isarelnaw a tho awh e hah a thai.
41 Tedy hnuvše se s hory Hor, položili se v Salmona.
Hor mon koehoi a kampuen awh teh Zalmonah vah a roe awh.
42 A hnuvše se z Salmona, položili se v Funon.
Zalmonah koehoi a kampuen awh teh Punon vah a roe awh.
43 Z Funon pak hnuvše se, položili se v Obot.
Punon koehoi a kampuen awh teh Oboth vah a roe awh.
44 A když se hnuli z Obot, rozbili stany při pahrbcích hor Abarim, na pomezí Moábském.
Oboth koehoi a kampuen awh teh Moab ramri Ijeabarim vah a roe awh.
45 Potom hnuvše se od těch pahrbků, položili se v Dibongad.
Iyim koehoi a kampuen awh teh Gad Dibon vah a roe awh.
46 Z Dibongad hnuvše se, položili se v Helmondeblataim.
Gad Dibon koehoi a kampuen awh teh Almondiblathaim vah a roe awh.
47 A když se hnuli z Helmondeblataim, položili se na horách Abarim proti Nébo.
Almondiblathaim koehoi a kampuen awh teh Nebo hma lae Abarim mon vah a roe awh.
48 Odšedše pak z hor Abarim, položili se na rovinách Moábských, při Jordánu proti Jerichu.
Abarim mon koehoi a kampuen awh teh Jeriko tengpam Jordan palang teng Moab tanghling dawk a roe awh.
49 A rozbili stany při Jordánu, od Betsimot až do Abelsetim, na rovinách Moábských.
Jordan palang teng Bethjeshimoth koehoi Abelshittim totouh Moab tanghling dawk a roe awh.
50 Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na rovinách Moábských, při Jordánu naproti Jerichu, řka:
Hahoi Jeriko tengpam Jordan palang teng Moab tanghling dawk BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
51 Mluv k synům Izraelským a rci jim: Když přejdete Jordán, a vejdete do země Kananejské,
Isarel catounnaw hah pato nateh, ahnimouh koe Jordan tui na raka awh teh, Kanaan ram na kâen awh toteh,
52 Vyžeňte všecky obyvatele země té od tváři vaší, a zkazte všecky rytiny jejich; i všecky obrazy slité jejich zkazte, všecky také výsosti jejich zbořte.
hote ram dawk kaawmnaw pueng be na pâlei awh han. Ahnimae talung meikaphawknaw pueng be na raphoe pouh han, hmuenrasang hai be na raphoe pouh han.
53 A když vyženete obyvatele země, bydliti budete v ní; nebo vám jsem dal tu zemi, abyste jí dědičně vládli.
Hahoi ram teh na coe awh vaiteh, hawvah kho na sak awh han, bangkongtetpawiteh, na coe hane ram teh na poe toe.
54 Kteroužto rozdělíte sobě k dědictví losem, vedlé čeledí svých. Kterých jest více, těm větší dědictví dáte, kterých pak jest méně, těm menší dědictví dáte. Na kterém místě komu los padne, to jemu bude; podlé pokolení otců svých dědictví dosáhnete.
Hahoi a ma miphun lahoi cungpam na rayu awh vaiteh, ram teh na coe awh vaiteh, na kârei awh han, bet kapap e hah ram kakawhnawn na poe awh han. Kayoun e hah kabuenghnawn lah na poe awh han. Cungpam na rayu awh e patetlah kâvan lah na ham awh han. Na mintoenaw e phung patetlah na coe awh han.
55 Pakli nevyženete obyvatelů země od tváři své, tedy ti, kterýchž zanecháte, budou vám jako trní v očích vašich, a jako ostnové po bocích vašich, a budou vás ssužovati na zemi, na kteréž vy bydliti budete.
Hatei, hote ram dawk kaawmnaw hah na pâlei awh hoeh e naw teh, na mit dawk mittanuen hoi na tak dawk pâkhing kaawm vaiteh, na onae ram dawk runae na poe awh han.
56 A na to přijde, abych to, což jsem jim umínil učiniti, vám učinil.
Hothloilah, ahnimouh koe sak han ka noe e hah namamouh koe letlang ka sak han tet pouh telah a ti.

< 4 Mojžišova 33 >