< 4 Mojžišova 2 >

1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi a Aronovi, řka:
여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
2 Synové Izraelští klásti se budou jeden každý pod korouhví svou, při praporci domu otců svých; vůkol stánku úmluvy opodál klásti se budou.
이스라엘 자손은 각각 그 기와 그 종족의 기호 곁에 진을 치되 회막을 사면으로 대하여 치라
3 Tito pak rozbijí stany k východní straně: Korouhev vojska Judova po houfích svých, a kníže synů Juda Názon, syn Aminadabův,
동방 해 돋는 편에 진 칠 자는 그 군대대로 유다의 진기에 속한자라 유다 자손의 족장은 암미나답의 아들 나손이요
4 A u vojště jeho lidu sečteného sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
그 군대는 계수함을 입은 자가 칠만 사천 육백명이며
5 Podlé něho pak položí se pokolení Izachar, a kníže synů Izachar Natanael, syn Suar,
그 곁에 진 칠 자는 잇사갈 지파라 잇사갈 자손의 족장은 수알의 아들 느다넬이요
6 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 사천 사백명이며
7 Pokolení Zabulon podlé nich, a kníže synů Zabulon Eliab, syn Helonův,
또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요
8 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 칠천 사백명이니
9 Summa všech sečtených u vojště Judově sto osmdesáte šest tisíců a čtyři sta, po houfích jejich. Ti napřed potáhnou.
유다 진에 속한 군대의 계수함을 입은 군대의 총계가 십 팔만 육천 사백명이라 그들은 제 일대로 진행할지니라
10 Korouhev vojska Rubenova klásti se bude ku poledni po houfích svých, a kníže synů Ruben Elisur, syn Sedeurův,
남편에는 르우벤 군대의 진 기가 있을 것이라 르우벤 자손의 족장은 스데울의 아들 엘리술이요
11 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti šest tisíců a pět set.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 육천 오백명이며
12 Podlé něho pak položí se pokolení Simeonovo, a kníže synů Simeon Salamiel, syn Surisaddai,
그 곁에 진 칠 자는 시므온 지파라 시므온 자손의 족장은 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
13 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte devět tisíců a tři sta.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 구천 삼백명이며
14 Potom pokolení Gád, a kníže synů Gád Eliazaf, syn Ruelův,
또 갓 지파라 갓 자손의 족장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요
15 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesáte.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오천 육백 오십명이니
16 Summa všech sečtených u vojště Rubenově sto padesáte a jeden tisíců, čtyři sta a padesáte, po houfích svých. A ti za prvními potáhnou.
르우벤 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십 오만 일천 사백 오십명이라 그들은 제 이대로 진행할지니라
17 Potom půjde stánek úmluvy s vojskem Levítů u prostřed všeho vojska. Jakýmž pořádkem klásti se budou, takovým potáhnou, každý v svém šiku pod korouhví svou.
그 다음에 회막이 레위인의 진과 함께 모든 진의 중앙에 있어 진행하되 그들의 진 친 순서대로 각 사람은 그 위치에서 그 기를 따라 앞으로 행할지니라
18 Korouhev vojska Efraimova po houfích svých bude k západu, a kníže synů Efraimových Elisama, syn Amiudův,
서편에는 에브라임의 군대의 진 기가 있을 것이라 에브라임 자손의 족장은 암미훗의 아들 엘리사마요
19 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti tisíc a pět set.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오백명이며
20 Podlé něho pak položí se pokolení Manassesovo, a kníže synů Manassesových Gamaliel, syn Fadasurův,
그 곁에는 므낫세 지파가 있을 것이라 므낫세 자손의 족장은 브다술의 아들 가말리엘이요
21 A u vojště jeho lidu sečteného třidceti dva tisíce a dvě stě.
그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 이천 이백명이며
22 Potom položí se pokolení Beniaminovo, a kníže synů Beniamin Abidan, syn Gedeonův,
또 베냐민 지파라 베냐민 자손의 족장은 기드오니의 아들 아비단이요
23 A u vojště jeho lidu sečteného třidceti pět tisíců a čtyři sta.
그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 오천 사백명이니
24 Summa všech sečtených u vojště Efraimově sto osm tisíců a sto osob, po houfích jejich. A tito za druhými potáhnou.
에브라임 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십만 팔천 일백명이라 그들은 제 삼대로 진행할지니라
25 Korouhev vojska Dan bude k straně půlnoční, po houfích svých, a kníže synů Dan Ahiezer, syn Amisaddai,
북편에는 단 군대의 진 기가 있을 것이라 단 자손의 족장은 암미삿대의 아들 아히에셀이요
26 A u vojště jeho lidu sečteného šedesáte dva tisíce a sedm set.
그 군대는 계수함을 입은 자 육만 이천 칠백명이며
27 Podlé něho položí se pokolení Asser, a kniže Asser Fegiel, syn Ochranův,
그 곁에 진 칠 자는 아셀 지파라 아셀 자손의 족장은 오그란의 아들 바기엘이요
28 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti jeden tisíc a pět set.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 일천 오백명이며
29 Za nimi pokolení Neftalímovo, a kníže synů Neftalímových Ahira, syn Enanův,
또 납달리 지파라 납달리 자손의 족장은 에난의 아들 아히라요
30 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte tři tisíce a čtyři sta.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 삼천 사백명이니
31 Summa všech sečtených u vojště Dan sto padesáte sedm tisíců a šest set. Oni nazad potáhnou při praporcích svých.
단의 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십 오만 칠천 육백명이라 그들은 기를 따라 후대로 진행할지니라 하시니라
32 Ta jest summa synů Izraelských po domích otců jejich, všech sečtených v celém vojště po houfích jejich, šestkrát sto tisíců, tři tisíce, pět set a padesáte.
이상은 이스라엘 자손이 그 종족을 따라 계수함을 입은 자니 모든 진의 군대 곧 계수함을 입은 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었으며
33 Levítové pak nejsou počítáni mezi syny Izraelské, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
레위인은 이스라엘 자손과 함께 계수되지 아니하였으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았느니라
34 I učinili synové Izraelští všecko; jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak rozbijeli stany při korouhvech svých, a tak táhli jeden každý po čeledech svých a po domích otců svých.
이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신대로 다 준행하여 각기 가족과 종족을 따르며 그 기를 따라 진 치기도 하며 진행하기도 하였더라

< 4 Mojžišova 2 >