< 4 Mojžišova 2 >
1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi a Aronovi, řka:
Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant:
2 Synové Izraelští klásti se budou jeden každý pod korouhví svou, při praporci domu otců svých; vůkol stánku úmluvy opodál klásti se budou.
Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
3 Tito pak rozbijí stany k východní straně: Korouhev vojska Judova po houfích svých, a kníže synů Juda Názon, syn Aminadabův,
Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
4 A u vojště jeho lidu sečteného sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
5 Podlé něho pak položí se pokolení Izachar, a kníže synů Izachar Natanael, syn Suar,
A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
6 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
7 Pokolení Zabulon podlé nich, a kníže synů Zabulon Eliab, syn Helonův,
A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
8 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
9 Summa všech sečtených u vojště Judově sto osmdesáte šest tisíců a čtyři sta, po houfích jejich. Ti napřed potáhnou.
Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
10 Korouhev vojska Rubenova klásti se bude ku poledni po houfích svých, a kníže synů Ruben Elisur, syn Sedeurův,
Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
11 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti šest tisíců a pět set.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
12 Podlé něho pak položí se pokolení Simeonovo, a kníže synů Simeon Salamiel, syn Surisaddai,
A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
13 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte devět tisíců a tři sta.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
14 Potom pokolení Gád, a kníže synů Gád Eliazaf, syn Ruelův,
A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
15 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesáte.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
16 Summa všech sečtených u vojště Rubenově sto padesáte a jeden tisíců, čtyři sta a padesáte, po houfích svých. A ti za prvními potáhnou.
Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
17 Potom půjde stánek úmluvy s vojskem Levítů u prostřed všeho vojska. Jakýmž pořádkem klásti se budou, takovým potáhnou, každý v svém šiku pod korouhví svou.
Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
18 Korouhev vojska Efraimova po houfích svých bude k západu, a kníže synů Efraimových Elisama, syn Amiudův,
Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
19 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti tisíc a pět set.
Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
20 Podlé něho pak položí se pokolení Manassesovo, a kníže synů Manassesových Gamaliel, syn Fadasurův,
A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
21 A u vojště jeho lidu sečteného třidceti dva tisíce a dvě stě.
Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
22 Potom položí se pokolení Beniaminovo, a kníže synů Beniamin Abidan, syn Gedeonův,
A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
23 A u vojště jeho lidu sečteného třidceti pět tisíců a čtyři sta.
Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
24 Summa všech sečtených u vojště Efraimově sto osm tisíců a sto osob, po houfích jejich. A tito za druhými potáhnou.
Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces.
25 Korouhev vojska Dan bude k straně půlnoční, po houfích svých, a kníže synů Dan Ahiezer, syn Amisaddai,
Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
26 A u vojště jeho lidu sečteného šedesáte dva tisíce a sedm set.
Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
27 Podlé něho položí se pokolení Asser, a kniže Asser Fegiel, syn Ochranův,
A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
28 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti jeden tisíc a pět set.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
29 Za nimi pokolení Neftalímovo, a kníže synů Neftalímových Ahira, syn Enanův,
A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
30 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte tři tisíce a čtyři sta.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
31 Summa všech sečtených u vojště Dan sto padesáte sedm tisíců a šest set. Oni nazad potáhnou při praporcích svých.
Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
32 Ta jest summa synů Izraelských po domích otců jejich, všech sečtených v celém vojště po houfích jejich, šestkrát sto tisíců, tři tisíce, pět set a padesáte.
Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
33 Levítové pak nejsou počítáni mezi syny Izraelské, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
34 I učinili synové Izraelští všecko; jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak rozbijeli stany při korouhvech svých, a tak táhli jeden každý po čeledech svých a po domích otců svých.
Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.