< 4 Mojžišova 10 >
1 I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
And the Lord said to Moses,
2 Udělej sobě dvě trouby stříbrné. Dílem taženým uděláš je, kterýchž užívati budeš k svolání všeho množství, a když by se mělo hnouti vojsko.
Make two silver horns of hammered work, to be used for getting the people together and to give the sign for the moving of the tents.
3 Protož kdyžkoli zatroubí na ně, shromáždí se k tobě všecko množství ke dveřím stánku úmluvy.
When they are sounded, all the people are to come together to you at the door of the Tent of meeting.
4 Jestliže v jednu toliko zatroubí, tedy shromáždí se k tobě knížata, přední lidu Izraelského.
If only one of them is sounded, then the chiefs, the heads of the thousands of Israel, are to come to you.
5 Pakli by s nějakým přetrubováním troubili, hnou se s místa, kteříž leželi k východní straně.
When a loud note is sounded, the tents placed on the east side are to go forward.
6 Když by pak troubili s přetrubováním po druhé, tedy hnou se ti, kteříž leželi ku poledni. S přetrubováním troubiti budou k tažení svému.
At the sound of a second loud note, the tents on the south side are to go forward: the loud note will be the sign to go forward.
7 Ale když byste měli svolati všecko množství, prostě bez přetrubování troubiti budete.
But when all the people are to come together, the horn is to be sounded but not loudly.
8 Synové Aronovi kněží trubami těmi budou troubiti, a bude vám to ustanovení věčné v pronárodech vašich.
The horns are to be sounded by the sons of Aaron, the priests; this is to be a law for you for ever, from generation to generation.
9 Když vyjdete na vojnu v zemi vaší proti nepříteli ssužujícímu vás, s přetrubováním troubiti budete v trouby ty, a budete v paměti před Hospodinem Bohem svým, a zachováni budete od nepřátel svých.
And if you go to war in your land against any who do you wrong, then let the loud note of the horn be sounded; and the Lord your God will keep you in mind and give you salvation from those who are against you.
10 V den také veselí vašeho, a při slavnostech svých, a při začátcích měsíců vašich troubiti budete v trouby ty k obětem svým zápalným a pokojným, i budou vám na památku před Bohem vaším: Já Hospodin Bůh váš.
And on days of joy and on your regular feasts and on the first day of every month, let the horns be sounded over your burned offerings and your peace-offerings; and they will put the Lord in mind of you: I am the Lord your God.
11 I stalo se léta druhého, dvadcátý den měsíce druhého, že se vyzdvihl oblak z příbytku svědectví.
Now in the second year, on the twentieth day of the second month, the cloud was taken up from over the Tent of witness.
12 I táhli synové Izraelští po svých taženích z pouště Sinai; a zastavil se oblak na poušti Fáran.
And the children of Israel went on their journey out of the waste land of Sinai; and the cloud came to rest in the waste land of Paran.
13 Takto nejprvé brali se z rozkazu Hospodinova skrze Mojžíše:
They went forward for the first time on their journey as the Lord had given orders by the hand of Moses.
14 Šla napřed korouhev vojska synů Juda po houfích svých, a nad nimi byl Názon, syn Aminadabův.
First the flag of the children of Judah went forward with their armies: and at the head of his army was Nahshon, the son of Amminadab.
15 Nad vojskem pak pokolení synů Izachar byl Natanael, syn Suar.
And at the head of the army of the children of Issachar was Nethanel, the son of Zuar.
16 A nad vojskem pokolení synů Zabulon Eliab, syn Helonův.
And at the head of the army of the children of Zebulun was Eliab, the son of Helon.
17 Složen jest také i příbytek, a šli synové Gersonovi a synové Merari nesouce příbytek.
Then the House was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who were responsible for moving the House, went forward.
18 Potom šla korouhev vojska Rubenova po houfích svých, a nad nimi byl Elisur, syn Sedeurův.
Then the flag of the children of Reuben went forward with their armies: and at the head of his army was Elizur, the son of Shedeur.
19 Nad vojskem pak pokolení synů Simeon Salamiel, syn Surisaddai.
And at the head of the army of the children of Simeon was Shelumiel, the son of Zurishaddai.
20 A nad vojskem pokolení synů Gád Eliazaf, syn Duelův.
At the head of the army of the children of Gad was Eliasaph, the son of Reuel.
21 Šli také i Kahatští, nesouce svatyni; onino pak vyzdvihovali příbytek, až i tito přišli.
Then the Kohathites went forward with the holy place; the others put up the House ready for their coming.
22 Potom šla korouhev vojska synů Efraim po houfích svých, a nad nimi byl Elisama, syn Amiudův.
Then the flag of the children of Ephraim went forward with their armies: and at the head of his army was Elishama, the son of Ammihud.
23 Nad vojskem pak pokolení synů Manasse Gamaliel, syn Fadasurův.
At the head of the army of the children of Manasseh was Gamaliel, the son of Pedahzur.
24 A nad vojskem pokolení synů Beniamin Abidan, syn Gedeonův.
At the head of the army of the children of Benjamin was Abidan, the son of Gideoni.
25 Šla potom i korouhev vojska synů Dan, obsahující ostatek vojska po houfích svých, a nad vojskem jeho Ahiezer, syn Amisaddai.
And the flag of the children of Dan, whose tents were moved last of all, went forward with their armies: and at the head of his army was Ahiezer, the son of Ammishaddai.
26 Nad vojskem pak pokolení synů Asser Fegiel, syn Ochranův.
At the head of the army of the children of Asher was Pagiel, the son of Ochran.
27 A nad vojskem pokolení synů Neftalím Ahira, syn Enanův.
And at the head of the army of the children of Naphtali was Ahira, the son of Enan.
28 Ta jsou tažení synů Izraelských po houfích jejich, a tím pořádkem táhli.
This was the order in which the children of Israel were journeying by armies; so they went forward.
29 Řekl pak Mojžíš Chobabovi, synu Raguelovu Madianskému, tchánu svému: My se béřeme k místu, o kterémž řekl Hospodin: Dám je vám. Protož poď s námi, a dobře učiníme tobě; nebo Hospodin mnoho dobrého zaslíbil Izraelovi.
Then Moses said to Hobab, the son of his father-in-law Reuel the Midianite, We are journeying to that place of which the Lord has said, I will give it to you: so come with us, and it will be for your profit: for the Lord has good things in store for Israel.
30 Kterýž odpověděl jemu: Nepůjdu, ale k zemi své a k příbuznosti své se navrátím.
But he said, I will not go with you, I will go back to the land of my birth and to my relations.
31 I řekl Mojžíš: Neopouštěj medle nás; nebo ty jsi svědom na poušti, kde bychom se měli klásti, a budeš nám za vůdce.
And he said, Do not go from us; for you will be eyes for us, guiding us to the right places in the waste land to put up our tents.
32 Když pak půjdeš s námi, a přijde to dobré, jímž dobře učiní nám Hospodin, tedy i tobě dobře učiníme.
And if you come with us, we will give you a part in whatever good the Lord does for us.
33 A tak brali se od hory Hospodinovy cestou tří dnů, (a truhla smlouvy Hospodinovy předcházela je, ) cestou tří dnů, pro vyhlédání sobě místa k odpočinutí.
So they went forward three days' journey from the mountain of the Lord; and the ark of the Lord's agreement went three days' journey before them, looking for a resting-place for them;
34 A oblak Hospodinův byl nad nimi ve dne, když se hýbali z ležení.
And by day the cloud of the Lord went over them, when they went forward from the place where they had put up their tents.
35 Když pak počínali jíti s truhlou, říkával Mojžíš: Povstaniž Hospodine, a rozptýleni buďte nepřátelé tvoji, a ať utíkají před tváří tvou, kteříž tě v nenávisti mají.
And when the ark went forward Moses said, Come up, O Lord, and let the armies of those who are against you be broken, and let your haters go in flight before you.
36 Když pak stavína byla, říkával: Navratiž se, Hospodine, k desíti tisícům tisíců Izraelských.
And when it came to rest, he said, Take rest, O Lord, and give a blessing to the families of Israel.