< 4 Mojžišova 1 >
1 Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka:
И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
2 Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich,
Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
3 Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron.
Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
4 A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých.
И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
5 Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
6 Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai;
От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
7 Z Judova Názon, syn Aminadabův;
от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
8 Z Izacharova Natanael, syn Suar;
от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
9 Z Zabulonova Eliab, syn Helonův;
от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
10 Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův;
от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
11 Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův;
от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
12 Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai;
от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
13 Z Asser Fegiel, syn Ochranův;
от Асира, Фагеил, Охрановият син;
14 Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův;
от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
15 Z Neftalímova Ahira, syn Enanův.
от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
16 Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou.
Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
17 Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli,
И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
18 A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých.
свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
19 Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai.
Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
20 I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
21 A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set.
преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
22 Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
23 Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta.
преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
24 Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati,
От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
25 Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát.
преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
26 Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
27 Načteno jich z pokolení Judova sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
28 Z synů Izacharových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
29 Načteno jich z pokolení Izacharova padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
30 Z synů Zabulonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
31 Načteno jich z pokolení Zabulonova padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
32 Z synů Jozefových, a nejprv, synů Efraimových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
33 Načteno jich z pokolení Efraimova čtyřidceti tisíc a pět set.
преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
34 Potom z synů Manassesových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
35 Načteno jich z pokolení Manassesova třidceti dva tisíce a dvě stě.
преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
36 Z synů Beniaminových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti do boje,
От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
37 Načteno jich z pokolení Beniaminova třidceti pět tisíců a čtyři sta.
преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
38 Z synů Dan, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
39 Načteno jich z pokolení Dan šedesáte dva tisíce a sedm set.
преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
40 Z synů Asser, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti na vojnu,
От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
41 Načteno jich z pokolení Asser čtyřidceti jeden tisíců a pět set.
преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
42 Z synů Neftalímových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
43 Načteno jich z pokolení Neftalímova padesáte tři tisíce a čtyři sta.
преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
44 Ten jest počet těch, kteréž sečtl Mojžíš a Aron a knížata Izraelská, dvanácte mužů, kteříž byli vybráni po jednom z domů otců svých.
Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
45 I bylo všech sečtených synů Izraelských po domích otců jejich, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli vycházeti k boji v Izraeli,
И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
46 Všech sečtených bylo šestkrát sto tisíc, a tři tisíce, pět set a padesáte.
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
47 Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
48 Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
49 Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,
Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
50 Ale ustanovíš Levíty nad příbytkem svědectví, a nade vším nádobím jeho, a nade všemi věcmi, kteréž přináležejí k němu. Oni nositi budou příbytek i všecka nádobí jeho, oni přisluhovati budou jemu, a vůkol příbytku klásti se budou.
но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
51 Když se pak s místa bude míti hýbati příbytek, složí jej Levítové; a když se bude klásti příbytek, vyzdvihnou jej Levítové. Kdož by koli cizí přistoupil, umře.
И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
52 I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých.
И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
53 Levítové pak klásti se budou vůkol příbytku svědectví, aby nepřišlo rozhněvání mé na shromáždění synů Izraelských; i budou Levítové držeti stráž u příbytku svědectví.
А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
54 Učinili tedy to synové Izraelští; všecko, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili.
И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.